DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 1 1
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 2 DEWALT Industrial Tool Company, P.O. Box 158, 626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074 DW870/DW870-220 Copyright © 1997 Printed in Korea (SEP97-1) Form No.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 3 INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 4 English IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). which it was not designed. • USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 1 available for a plug as shown in sketch D. ADAPTER SHOWN IN FIGURES B and C IS NOT FOR USE IN CANADA. Use only 3wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3pole receptacles that accept the tool’s plug. Replace or repair damaged cords.
English DW870,220/383823 • • • • • • 5/3/02 1:29 PM Page 2 NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL. Use chop saw in a well-ventilated area. Turn chop saw off before removing any pieces from the base. DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL. NEVER USE A CIRCULAR SAW BLADE IN THIS CHOP SAW. DO NOT USE TOOTHED BLADES. DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks from cutting or motor may ignite dust and fumes. TRIGGER SWITCH FIG.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 3 FIG. 3 FENCE FENCE BOLTS 30 15 VISE • Pivoting fence for convenience and accuracy in making miter cuts. Right position graduations for 0°, 15°, 30° and 45°. Left position graduations for 0°, 15° and 30°. • Blade spindle lock simplifies and speeds blade changing. • Blade/Fence wrench is conveniently stored in holder at rear of base. • Tough steel wheel guard protects operator from the wheel.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 4 FIG. 4 English OPENING ADJUSTMENT Remove both fence bolts. Move fence forward or backward to desired location. Install both bolts. Tighten both bolts. To Carry FIG. 5 Fold down unit to position where you can attach chain to pin on tool arm (Fig. 4). Cutting Capacity 30 The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use this chart to determine total maximum size of cuts that can be made with a new wheel.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 5 Maintenance of Tool Lubrication FIG. 9 16-3/8" (416 mm) NAIL 20" FIG. 8 8-1/2" (216 mm) 2"-3" 4" Cleaning NOTE: CAPACITY SHOWN ON THE FOLLOWING CHART ASSUMES NO WHEEL WEAR. 6” Blowing dust and grit out of the main housing by means of an air hose is recommended and may be done as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. FENCE AT FORWARD POSITION 5” Motor Brushes (Fig. 7) FENCE AT REAR POSITION 4.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 6 English Procedure For Permanent Mounting manual. The use of any other accessory or attachment may be hazardous. Use only DEWALT 14", 4100 RPM saw blades. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. SECURE WORK IN VISE. DISCONNECT TOOL FROM POWER SUPPLY BEFORE CHANGING WHEEL. 1. Drill four holes, 5/16" diameter minimum, through the work surface (Fig. 8). 2. Remove screws from feet. 3. Insert 1/4-20 screws through underside of work surface, through feet, into holes in tool base.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 7 Importantes mesures de sécurité pour tous les outils IMPORTANT : S’assurer que l’utilisateur lit attentivement et comprend bien les mesures de sécurité avant de se servir l’outil. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
DW870,220/383823 • • • Français • • • • 5/3/02 1:29 PM Page 8 aux prises mises à la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise à la terre. Ne jamais relier le conducteur vert (ou vert et jaune) à une borne sous tension. Lorsque l'outil est conçu pour être alimenté à une tension maximale de 150 volts, sa fiche ressemble à celle illustrée à la figure A.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 9 Alimentation également vérifier la meule lorsque l'outil est tombé. • Lorsqu'on met l'outil en marche (avec une meule neuve ou de rechange), il faut le tenir dans un endroit à l'écart et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule comporte une fissure ou une défectuosité non décelée, elle éclate en moins d'une minute. Ne jamais mettre l'outil en marche lorsqu'une personne (y compris l'utilisateur) se trouve devant la scie.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 10 • Le ventilateur de rendement supérieur et le concept amélioré du boîtier assure un fort débit d'air afin d'optimiser la ventilation et la durée de l'outil. • Le protège-cordon amovible du cordon d'alimentation de7,3 m (8 pi) est des plus pratiques et il en simplifie l'entretien. • L'outil est entièrement monté sur des roulements à billes et à rouleaux afin d'en prolonger la durée. INTERRUPTEUR À DÉTENTE FIG. 1 FIG.
DW870,220/383823 5/3/02 FIG. 5 1:29 PM Page 11 MARQUE SUR LE SOCLE Réglage de l'ouverture FIG. 6 Retirer les deux boulons de la réglette. Déplacer la réglette vers l'avant ou l'arrière selon la position voulue. Réinstaller les deux boulons et bien les serrer. 30 15 0 15 0 15 30 15 45 30 45 30 Transport Plier l'outil de façon à pouvoir attacher la chaîne à la tige du bras (fig. 4). Capacité de coupe LIGNE D'USURE 0.3" BALAI 7.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 12 approprié (fig. 6). Utiliser un rapporteur afin d'obtenir des coupes des plus précises. NOTE : LES CAPACITÉS INDIQUÉES SUR CE TABLEAU NE TIENNENT PAS COMPTE DE L'USURE DE LA MEULE. FIG. 9 STOPPER PIN 16-3/8" (416 mm) L'outil est entièrement monté sur des roulements à rouleaux scellés et graissés. Ces derniers sont lubrifiés en permanence à l'usine. Il faut lubrifier les engrenages à des intervalles entre 60 et 90 jours, selon le degré d'utilisation de l'outil.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 13 Montage permanent accessoire peut être dangereuse. Utiliser seulement des meules DeWalt de 350 mm (14 po) et de 4 100 trs/min. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. FIXER LA PIÈCE À OUVRER DANS LA BRIDE DE SERRAGE. DÉBRANCHER L'OUTIL AVANT D'EN REMPLACER LA MEULE. 1. Percer quatre trous d'un diamètre minimal de 8 mm (5/16 po) dans la surface de travail (fig. 8). 2. Retirer les vis des pieds de la base. 3.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 14 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no se han diseñado. • UTILICE CABLES DE EXTENSION ADECUADOS. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su herramienta requiere.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 15 • PARTES DE REPUESTO. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas cuando haga servicio. • ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su trabajo cuando le sea práctico. Esto es más seguro que usar sus manos y le deja ambas libres para operar la herramienta. si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo produce.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 16 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Español Reglas de seguridad adicionales para cortadoras de metales • Utilice siempre anteojos de seguridad u otra protección ocular cuando emplee esta herramienta. • Antes de usar un disco, revíselo en busca de cuarteaduras o fallas. Si tales son evidentes, deseche el disco. También deberá inspeccionar el disco si piensa que la herramienta pudo haber caído.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 17 INTERRUPTOR DE GATILLO FIG. 1 • La llave para el disco y la guía se guarda en la parte posterior de la base. • Guarda para el disco en acero que protege al operador. La guarda contra chispas en la base reduce el número de chispas que escapan y protege a los alrededores. • Sistema de carbones para trabajo pesado de larga duración.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 18 NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO EL DISCO ESTE EN MOVIMIENTO. NO HAGA NINGUN AJUSTE CUANDO LA CORTADORA ESTE CONECTADA A LA TOMA DE CORRIENTE. FIG. 3 GUIA LLAVE Prensa de liberación rápida TORNILLO S DE LA GUIA 30 determinar el tamaño total máximo de los cortes que pueden hacerse con un disco nuevo. Las aplicaciones recomendadas son: pernos metálicos, conduit hasta de 10 cm de diámetro y barras de refuerzo hasta de 19 mm de diámetro.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 19 apropiado para el ángulo de corte que desee (Fig. 6). Para cortes muy precisos, utilice un protractor. NOTA : LA CAPACIDAD ILUSTRADA EN LA TABLA SIGUIENTE ASUME QUE NO HAY DESGASTE EN EL DISCO. FIG. 4 Mantenimiento de la herramienta Lubricación FIG. 5 30 Se han empleado en toda su herramienta rodamientos engrasados sellados, de tipo cerrado. Estos rodamientos cuentan con la lubricación necesaria en su interior para toda su vida útil.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 20 montarse con firmeza como se describe a continuación. Para aumentar la portabilidad de la herramienta, puede atornillarse a una pieza de madera contraplacada de 13 mm de espesor (o mayor), misma que puede prensarse a una superficie de trabajo horizontal. FIG. 9 STOPPER PIN Procedimiento para montaje permanente 16-3/8" (416 mm) 1. Perfore cuatro orificios con diámetro mínimo 8 mm (5/16”) a través de la superficie de trabajo (Fig. 8). 2.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 21 Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local autorizado o centro de servicio autorizado. PRECAUCION: Es peligroso emplear cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta.
DW870,220/383823 5/3/02 1:29 PM Page 22 Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Hemos hecho arreglos con la División de Herramientas Industriales de Black & Decker para que hagan las reparaciones en garantía a las herramientas DEWALT.