If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DWS520 Heavy-Duty Track Saw Scie à rail industrielle Sierra de Incisión de Trabajo Pesado INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English b) c) d) e) f) g) tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
English g) Use extra caution when making a “Plunge Cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. c) Always use the riving knife except when plunge cutting. Riving knife must be replaced after plunge cutting.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
English WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate. WARNING: Avoid contact with the blade teeth to prevent personal injury. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
FIG. 1 M L FIG. 2 A M B H English C K Z G F L E INTENDED USE The DWS520 track saw is designed to cut wood. Do not use this saw to cut solid-surface countertops, such as Corian®. Corian® is a registered trademark of E. I. du Pont de Nemours and Company. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use this saw to cut solid-surface countertops. Material build-up may inhibit proper function of the plunge return, leaving the blade exposed.
English 1. Loosen the bevel adjustment knobs (E). 2. Set the bevel angle by tilting the saw shoe (D) until the mark indicates the desired angle on the bevel scale (X). 3. Tighten the bevel adjustment knobs (E). 3. Tighten the riving knife screw (R). 4. Turn the lock lever (M) counterclockwise until it stops. 5. Move the track saw back to top position. FIG. 4 FIG. 3 P F R Q N K O 2-3 mm 2-3 mm Cutting Depth Adjustment (Fig.
OPERATION Switching On and Off (Fig. 1) Push the plunge trigger (A) and pull the on/off switch (B) to turn the motor on. Releasing the trigger turns the motor off. This tool has no provision to lock the switch in the on position, and should never be locked on by any other means. Workpiece Support WARNING: Hands should be kept away from cutting area to reduce the risk of injury.
FIG. 6 Cutting WRONG English DANGER: Risk of electrical shock. Keep the cord away from the cutting area to prevent electrocution. WARNING: If the guard binds or is sluggish, return the saw to your nearest authorized DEWALT service center for repair. WARNING: For maximum protection, effective control of this powerful saw requires two-handed operation. support the work properly and hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause injury. Refer to Figure 7 for the proper way to hold the saw.
NOTE: The tracks, available in different lengths, allow for precise, clean cuts and simultaneously protect the workpiece surface against damage. 1. Place the machine with the front part of the saw base on the workpiece. 2. Press the on/off switch to turn the saw on. 3. Push the plunge trigger (A) forward, press the saw down to set cutting depth and push it forward into cutting direction. Push the saw forward at a speed which allows the blade to cut without laboring.
English before each use as outlined in Guard Function. If the guarding system is missing or not working properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and reliability, repair, maintenance and adjustment should be performed by an authorized service center or other qualified service organization, always using identical replacement parts. WARNING: To avoid kickbacks, the following instructions MUST be observed when plunge cutting: 1.
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The falling cut off piece can pinch the blade. D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause kickback. The cut off strip can sag or twist closing the kerf and pinching the blade. E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist. 2.
English 5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually push harder which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may also have insufficient body clearance which increases the chance of binding and increased loading. 6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guidance of the saw.
FIG. 11 KERF WIDTH (WIDTH OF CUT MADE BY THE BLADE) Anti-splinter Strip The track is equipped with an anti-splinter strip, which has to be cut to size before the first use: IMPORTANT: ALWAYS read and follow the track saw system instruction before cutting the anti-splinter strip! 1. Set the speed of the track saw to level 5. 2. Place the track on a scrap piece of wood. 3. Set the track saw on 3/16" (5 mm) cut depth. 4. Place the saw on the rear end of the track. 5.
English TYPE OF MATERIAL TO BE CUT Solid wood (hard, soft) Chipboards Laminated wood, blockboards, veneered and coated boards Paper and carton MAINTENANCE SPEED RANGE 3–5 4–5 2–5 WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Cleaning 1–3 WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com.
English FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application.
5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Consignes de sécurité propres à toutes les scies DANGER : a) Éloigner les mains des zones et organes de coupe. Maintenir la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque la scie est maintenue à deux mains, les risques de se couper avec la lame sont limités.
Français Consignes additionnelles de sécurité propres à toutes les scies CAUSES DES REBONDS ET AVERTISSEMENTS AFFÉRENTS – Les rebonds sont la conséquence soudaine d’un grippage ou d’une lame mal alignée, qui font que la scie rebondit brutalement hors de la pièce à usiner vers l’utilisateur. – Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction provoque un rebond arrière de l’appareil vers l’utilisateur.
causer des interférences et des risques de rebonds pendant les coupes en plongée. Le modèle DC351 ne requiert pas le retrait du couteau diviseur, car celui-ci est rétractable pendant les coupes en plongée. d) Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il doit être engagé dans la pièce à usiner. Le couteau diviseur est inapte à prévenir les rebonds lors de coupes courtes. e) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est gondolé.
Français AVERTISSEMENT : le fait de découper des plastiques, du bois enduit de sève ou autres matériaux pouvant causer l’accumulation de matériaux fondus sur les pointes et le corps de lame, augmente les risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
.............courant continu ..................classe I fabrication (mis à la terre) no ..................fabrication classe II (double isolation) …/min ...........par minute IPM ................impacts par minute BPM ..............battements par minute ........... SPM (FPM) ....fréquence par minute .......... courant alternatif ............... ou continu vitesse à vide n ............. vitesse nominale ........... borne de terre ........... symbole ............... d’avertissement sfpm .......
Français DESCRIPTION (Fig. 1 à 3, 8) FIG. 1 AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Gâchette de plongée P. Bride interne B. Interrupteur marche/arrêt Q. Couteau diviseur C. Poignée principale R. Vis de réglage du D. Châssis couteau diviseur E. Bouton de réglage de chanfrein S. Régulateur de F. Boutons de réglage de profondeur vitesse G. Échelle de profondeur T. Indicateur de coupe H. Poignée avant U.
FIG. 2 Réglage du couteau diviseur (Fig. 3) M Pour régler correctement le couteau diviseur (Q), se reporter à la figure 3. Ajustez l’espacement du couteau diviseur après chaque changement de lame ou chaque fois que nécessaire. FIG. 3 P L R AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. 1) FIG. 4 Appuyez sur la gâchette de plongée (A) et poussez l’interrupteur marche/arrêt (B) pour mettre le moteur en marche. Relâchez la gâchette pour ARRÊTER le moteur. Cet outil n’est pas équipé d’un bouton de verrouillage pour le maintenir en position de MARCHE, et ne doit en aucune manière être verrouillé en position de « MARCHE ». F Français Changement de lame (Fig.
6. Retirez la bride externe (O) et la lame émoussée (K). Installez une lame neuve sur la bride interne (P). 7. Replacez la bride externe (O) et la vis de serrage de lame (N). Vissez la vis vers la droite à la main. AVERTISSEMENT : La direction de rotation de la lame de scie et celle de la scie à rail DOIVENT être identique. 8. Resserrez la vis de serrage de lame fermement à l’aide de la clé hexagonale (Z). 9. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche. 10.
Disposez la pièce à usiner avec le « bon côté » (celui dont on préfère l’apparence) vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi si le bois éclate, c’est au niveau de la surface supérieure que cela arrive. AVERTISSEMENT : Arrimer SYSTÉMATIQUEMENT la pièce à usiner de façon à ce qu’elle ne puisse se déplacer pendant la coupe. Pour des résultats optimums, arrimer la pièce sur l’envers. AVERTISSEMENT : Poussez SYSTÉMATIQUEMENT la machine en avant. NE JAMAIS la tirer en arrière vers vous.
fonctionne pas correctement, faire réparer la scie avant toute utilisation. Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service agréé ou par du personnel qualifié en utilisant systématiquement des pièces de rechange identiques. COMPLET DE LA LAME, PUIS FAITES RECULER LA SCIE POUR LA DÉGAGER.
Français 1. Disposez la machine sur le rail et relâchez la molette anti-rebonds (U) en la tournant vers la gauche. 2. Mettez la machine en marche et abaissez lentement la scie à la profondeur de coupe configurée et repoussez-la dans la direction de coupe. Les Indicateurs de coupe (T) afficheront l’avant et l’arrière absolus des points de coupe de la lame [dia. 165 mm (61/2 po) à la profondeur de coupe maximale lorsqu’on utilise le rail de guidage. 3.
Toute coupe en biseau effectuée à un angle en bordure d’un panneau est appelée coupe composée. REBONDS Lorsque la lame est pincée ou tordue dans la coupe, un rebond peut se produire. La scie est alors abruptement rejetée en arrière vers l’utilisateur. Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction renvoie l’appareil vers l’arrière.
Français 6. SOULEVER LA SCIE PENDANT UNE COUPE EN BISEAU Les coupes en biseau requièrent une attention spéciale de l’utilisateur au niveau des techniques de coupe, et particulièrement en ce qui concerne le guidage de la scie. L’angle de lame par rapport au châssis, et une surface plus grande de lame dans le matériau, augmentent les risques de grippage et de mésalignement (torsion). 7.
FIG. 11 LARGEUR DE TRAIT DE SCIE (LARGEUR DE COUPE FAITE PAR LA LAME) ÉPAISSEUR DE CORPS (OU PLATEAU) DE LA LAME La scie circulaire DEWALT a été conçue pour être utilisée avec des lames de 165 mm (6-1/2 po) de diamètre pour un diamètre d’alésage de 20 mm (0,79 po). Les lames doivent pouvoir fonctionner à 6000 r/min (ou plus). NE PAS utiliser de meules abrasives. Une lame mixte est fournie avec votre scie. C’est une lame excellente pour des opérations générales de coupes longitudinales ou transversales.
2. Appuyez le châssis (D) avec l’avant sur le mur contre la butée de profondeur ajustée. REMARQUE : La coupe minimale entre le mur et la pièce à usiner est de 12 mm. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrimer SYSTÉMATIQUEMENT le rail (W) avec un serrejoint. Réglage de la vitesse (Fig. 1) Dépoussiérage (Fig. 1) La vitesse peut être réglée entre 1750 et 4200/min grâce au régulateur de vitesse (S). Cela permet d’optimiser la vitesse de coupe pour l’adapter au matériau à couper.
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Las hojas que no coinciden con el dispositivo de montaje de la sierra, se moverán excéntricamente, causando perdida de control. h) Nunca use una hoja dañada o rondanas o tornillo incorrectos. Las rondanas de la hoja y el tornillo fueron diseñados específicamente para su sierra, para lograr un óptimo desempeño y seguridad en la operación.
doblar. Verifique para asegurarse que la protección se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte de retorno del protector. Si el protector y el resorte no funcionan de manera adecuada, deben repararse antes de usarlos. El protector podría funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
FIG. 1 ADVERTENCIA: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones personales. A B COMPONENTES (Fig. 1–3, 8) Español M L H C K ADVERTENCIA: Nunca modifique la máquina herramienta motorizada o cualquier parte de ella. Pueden resultar lesiones personales o daños. A. Gatillo del inmersor O. Pestaña exterior B. Conmutador de encendido P. Pestaña interior y apagado Q. Navaja separadora C. Mango principal R. Tornillos de ajuste de D. Base la navaja separadora E.
FIG. 2 Ajuste de Bisel (Fig. 1) M El ángulo de bisel se puede ajustar entre 0° y 47°. 1. Afloje las perillas de ajuste de bisel (E). 2. Ajuste el ángulo de bisel, inclinando la base de la sierra (D) hasta que la marca indique que está en el ángulo deseado en la escala de bisel (X). 3. Apriete las perillas de ajuste de bisel (E). FIG. 3 P L INTENCIÓN DE USO La sierra de Incisión DWS520 está diseñada para cortar madera. No utilice esta sierra para cortar mostradores de superficie sólida, como Corian®.
1. Siga los pasos 1-4 para Cambiar la Hoja de la Sierra. 2. Afloje el tornillo de ajuste del separador (R) con una llave hexagonal (Z) y coloque la navaja separadora como se muestra en la Figura 3. 3. Apriete el tornillo de la navaja separadora (R). 4. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. 5. Mueva la sierra de incisión hacia atrás a su posición superior. 1.
2. Presione la sierra hacia abajo para parar (posición de cambio de hoja). 3. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. 4. Presione la palanca de bloqueo (M) hacia abajo y gire la hoja hasta que se encuentre la posición de bloqueo. NOTA: La hoja (K) ahora esta bloqueada y no puede ser girada con la mano. 5. Gire el tornillo de sujeción de la hoja (N) en contra de las manecillas del reloj para retirarlo. 6.
se traba o si la sierra se detiene. Mantenga su hoja afilada. Soporte los tableros adecuadamente (Fig. 5, 6). Use la vía cuando corte a lo largo. NO fuerce la herramienta. NO retire la sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja se esta moviendo. ADVERTENCIA: Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales, siempre sujete la pieza de trabajo. ¡No trate de sujetar piezas pequeñas con la mano! Recuerde soportar el material que este en voladizo y el que sobre sale de la mesa de trabajo.
Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad la cual le permita a la hoja cortar sin que le cueste trabajo. La dureza y pesadez pueden variar aún en la misma pieza de material, las secciones húmedas y con nudos pueden poner una carga pesada en la sierra. Cuando esto pasa, empuje la sierra más despacio, pero lo suficientemente fuerte para mantenerla trabajando sin disminuir mucho la velocidad. Forzar la sierra puede causar cortes burdos, inexactitud, rebote y sobre calentamiento del motor.
Español según se indica en la sección Funcionamiento del protector. Si falta el sistema de protección o no funciona bien, lleve la sierra para que sea reparada antes de utilizarla. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un centro de servicio autorizado o por otra organización de servicio cualificada, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
RASGAR Rasgar es cortar madera a lo largo. Esta operación se desempeña en la misma manera que el corte transversal con la excepción de como se soporta la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo se soporta en una mesa larga, banco de trabajo, o el piso, se deben colocar varios pedazos de sobrantes de madera de aproximadamente 25.4 mm (1 pulg.) de espesor por debajo del material para permitir espacio para la porción de la hoja de la sierra que sobre sale a través de la pieza de trabajo.
Español E. Jalar la sierra para liberar la hoja mientras se corta puede conducir a torcedura. 4. MATERIALES QUE REQUIEREN ATENCIÓN EXTRA A. Madera húmeda B. Madera verde (material cortado recientemente o no secado al horno) C. Madera tratada a presión (material tratado con preservadores o con químicos anti-degradación) 5. USO DE HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS Las hojas desafiladas causan carga adicional en la sierra.
Si se usa una hoja diferente compruebe el grosor del cuerpo (placa) de la hoja y la anchura de la línea de corte de la hoja marcada en la hoja o en el envase de la hoja. El grosor de la navaja separadora debe ser mayor que el grosor del cuerpo y menor que la anchura de la línea de corte, como se muestra en la Figura 11. La navaja separadora suministrada con esta sierra tiene marcado su grosor: 0.067” (1.7 mm).
FIG. 12 IMPORTANTE: SIEMPRE lea y siga las instrucciones del sistema de sierra de incisión antes de cortar la cinta del anti-astillas! 1. Ajuste la velocidad de la sierra de incisión al nivel 5. 2. Coloque la vía en un pedazo sobrante de madera. 3. Ajuste la sierra de incisión a 5 mm (3/16 pulg.) de profundidad de corte. 4. Coloque la sierra en el extremo trasero de la vía. 5.
de escobillas pueden ser reemplazados en los centros de servicio autorizados de DEWALT. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede provocar lesiones.
Español GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col.
clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
DWS520 ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC ~ 12 A 60 Hz 1300 W 1 750–4 200 /min SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAR14) Part No. N394705 DWS520 Copyright © 2008, 2014 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.