If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
F Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
c) When battery pack is not in use, keep H away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
Important Battery Safety Instructions for All Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
The RBRC TM Seal The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs)indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT.
overheating. When using morethanoneextension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Ampere Rating More Than 0 6 10 12 • • • • • Not More Than 6 10 12 16 Volts 120V 240V Total Length of Cord in Feet (meters) 25 (7.
Charge Indicators This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling.
6.Foreign materials ofa conductive nature suchas,butnotlimited FIG. 2 to,grinding dust,metalchips,steelwool,aluminum foil,orany buildup ofmetallic particles shouldbekeptawayfromcharger cavities. Always unplug thecharger fromthepower supply when thereis nobattery packinthecavity. Unplug thecharger before attempting toclean. 7.Donotfreeze orimmerse thecharger inwateroranyotherliquid. _ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. _ WARNING: Bum hazard.
Trigger Switch The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. FIG.4 (Fig. 2) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (B). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake.
OPERATION NOTE: Operating temperature of this tool is 19 o to 104 °F (-7 o to +40 °C). Using the tool outside of this temperature range will decrease the life of the tool. _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Installing (Fig. 6) and Removing the Battery FUEL GAUGE BA'rI'ERY PACKS (FIG.
Shocks- Active Vibration Control 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack. _ WARNING: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury, 5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used.
DRILLING IN WOOD An SDS Plus® to round shank adaptor chuck is required. Ensure that tool is in drill-only mode. Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or hole saws. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS j_WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Register Accessories _WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS DCB200, DCB204 DEWALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR F D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. _ANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique. e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant a cette application.
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
• • • • • • • corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil. Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projetees peuvent endommager les yeux irreversiblement. Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil sans le tenir des deux mains. /I est recommande d'utiliser en tout temps la poignee laterale.
• Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du pon_age, du sciage, du meulage et du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des v_tements de protection et laver les parties expos_es au savon eta I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DLiWALT. • NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Le sceau SRPRC Mc i_ A VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer clans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge congue pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques. Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur. Fonctionnement z] FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid.
Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
COMPOSANTS (fig. 2) Poignde i_,AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels, A. Poignee laterale E. Poignee principale B. Gb,chette F. Lampe de travail C. Bouton de commande marche G. Bloc-piles avant/marche arriere H. Bouton de liberation du (Bouton de verrouillage) bloc-piles D. Selecteur de mode FIG.2 latdrale (fig.
S_lecteur de mode (fig. FIG. 4 3) i_ATTENTION : ne jamais changer de mode Iorsque I'outil fonctionne, Pour percer droit, regler le selecteur de mode (D) de maniere a, ce que la fleche pointe vers le symbole de meche pour le pergage (I). Pour le marteau perforateur, aligner la fleche sur le symbole de marteau (J). Pour le mode burinage, aligner la fleche sur le symbole de burinage (K).
Installation et retrait du bloc-piles Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du temoin de charge (N). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge. (fig.
Mandrin SDS (fig. 8) Pour insurer la mbche, inserez la tige de la m_,che a, environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin (L). Pousser et faire tourner la meche jusqu'a, ce qu'elle s'enclenche. La meche sera bien maintenue. Pour rel_cher la mbche, tirez le manchon vers rarriere (M) et enlevez la meche. Per_;age (fig. FIG.
REMARQUE : les trous larges (de 7,9 mm a, 12,7 mm [de 5/16 po a, 1/2 po]) dans I'acier peuvent _tre facilites si I'on perce d'abord un trou pilote (4 mm a,4,8 mm [5/32 po a,3/16 po]). PERQAGE DU BOIS Un adaptateur de mandrin a, tige ronde SDS Plus® est necessaire. Assurez-vous que I'outil est en mode pergage seulement. Commencez a,percer a, une vitesse reduite puis passez a, pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil.
i_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilisesclans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d' eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer clans I'outil et n'immerger aucune pal_tiede I'outil clans un liquide. R_parations Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables.
Garantie limit_e de trois ans GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DF:WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. AMI_RIQU E LATIN E: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
CONSERVE f Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. fcPELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nifios y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica.
• • • • • • • • AsegE/rese de que el material per taladrar no contenga cableados o tuberias de gas ocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de servicios pE/blicos correspondientes. Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos. _ADVERTENCIA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibi/idad entre baterfas y cargadores. • Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
El sello RBRC i_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _ATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica. Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.
Procedimiento de carga (Fig. 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a. 1) Indicadores 2. Inserte la unidad de bater[a (G) en el cargador, como se muestra en G la Fig. 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaciOn con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaciOn port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasiOn en la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa.
Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 A 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o. 2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse antes de ser usada.
El mango lateral (A) se fija al frente del cilindro (anillo) y puede girarse 360 ° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la izquierda. Ajuste el mango lateral girando la parte plb,stica de color negro del mango lateral en sentido de las agujas del reloj. El mango lateral debe estar Io suficientemente ajustado como para resistir la acci0n de torsion de la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentaci0n.
FIG. 4 C6mo bateria mstalar y retirar la unidad de (Fig. 6) _,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca presione el botdn de liberacidn de la baterfa si no pretende quitar la unidad de baterfa. Si presiona el botdn de liberacidn de la baterfa sin retirar la unidad de baterfa, esta podrfa caerse inesperadamente de C" SU /ugaf:. UN LOCKED, FORWARD Luz de trabajo LOCKED UN LOCKED, REVERSE (Fig.
NOTA: La temperatura de operaciOn de esta herramienta es -7 a +40 °C (19° a 104 °F). Esta herramienta tendrb, una vida 0til mas corta si se usa fuera del rango de temperatura indicado. UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7) Algunas unidades de alimentaciOn DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentaciOn. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del indicador (N).
TALADRADO EN METAL Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a ca_a redonda. Compruebe que la herramienta este en modo de s01o taladrado. Inicie la perforaci0n a baja velocidad y vaya aumentO,ndola hasta la mO,xima potencia mientras aplica presi0n firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el lat0n, que se deben taladrar en seco.
MANTENIMIENTO 2. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado ser6. menor, se sobrecalentar6, la herramienta y el [ndice de taladrado ser6. menor tambien. 3. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un b.ngulo recto en relaciOn con la pieza. No ejerza presiOn lateral en la broca mientras taladree pues la broca podr[a atorarse y disminuir la velocidad de taladrado. 4.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DE:WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) P61iza de Garantia Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.
UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT La garant[a del producto quedarO, nula si la unidad de alimentacion ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podria iniciar un procedimiento judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por la ley.
DEWALT Battery Battery Output Cat# Voltage Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Durbe de and Charger charge (Minutes) - Systems Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos) 1 2 Volts DC9360 36 DCB119 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X x° X DW0242 ..........................