If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
f Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. _WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
c) When battery pack is not in use, keep H away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. _WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
READ • ALL INSTRUCTIONS Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. Do not modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury.
spentnickelcadmium, nickel metalhydride orlithium ionbatteries in thetrashormunicipal solidwastestream andtheRBRC program • TM provides an environmentally conscious alternative. RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries.
Ampere Rating • • • • • • Minimum Gauge for Cord Sets Chargers Volts 120V Total Length of Cord in Feet (meters) 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) Your tool uses a DE:WALTcharger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. 100 (30.5) More Than 0 6 10 Not More Than 6 10 12 18 18 16 16 16 16 12 16 14 12 200 (61.0) 300 (91.
Charge Indicators This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling.
NOTCONTINUE to useundertheseconditions. Followthe charging procedure. Youmayalsocharge a partially usedpack whenever youdesire withnoadverse effect onthebattery pack. 6.Foreign materials ofa conductive nature suchas,butnotlimited to,grinding dust,metalchips,steelwool,aluminum foil,orany buildup ofmetallic particles shouldbekeptawayfromcharger cavities. Always unplug thecharger fromthepower supply when thereis nobattery packinthecavity. Unplug thecharger before attempting toclean. 7.
The side handle (A) clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360 ° to permit right-or left-hand use. The side handle can be tightened by rotating the black plastic portion of the side handle clockwise. The side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool during a stall. To loosen side handle, rotate counterclockwise.
OPERATION To remove the battery pack from the tool, press the release button (H) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. NOTE: Operating temperature of this tool is 19 o to 104 °F (-7 o to +40 °C). Using the tool outside of this temperature range will decrease the life of the tool.
Shocks- Active Vibration Control (Fig. 2) Drilling For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (E) and the other hand on the side handle (A). Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke. The hammer only needs enough pressure to engage the internal active vibration control. Applying too much pressure will not make the tool drill faster and active vibration control will not engage. SDS Chuck (Fig. (Fig.
DRILLING IN MASONRY When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion drilling and be certain that the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. 6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole. 7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole.
Cleaning Repairs _WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. _WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
DEWALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR F D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. _ANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique. e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant a cette application.
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
• • • • • • • • corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil. Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projetees peuvent endommager les yeux irreversiblement. Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil sans le tenir des deux mains. /I est recommande d'utiliser en tout temps la poignee laterale.
au savon et a I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs. JtLAVERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon) • Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau.
I'environnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant. SRPRC Mc est une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada.
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Fonctionnement assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. du voyant BLOC-PILESEN COURS DECHARGEMENT i LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
3. 4. 5. 6. 7. une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du blocpiles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un blocpiles chaud.
FIG. 2 partie noire en plastique de la poignee laterale dans le sens horaire. S'assurer que la poignee laterale soit suffisamment serree pour resister a, la torsion de I'outil si I'accessoire se coince ou que le moteur cale. Pour mieux mattriser I'outil si le moteur cale, bien saisir la poignee laterale par son extremite. Pour desserrer la poignee laterale, la faire tourner dans le sens antihoraire. G_chette (fig. 2) Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (B).
Bouton marche de commande marche arri_re (fig. 2, 3) avant/ Lampe Le bouton de marche avant/arriere (C) determine la direction de la rotation de la meche et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour s_lectionner la marche avant, rel_,cher la detente (B) et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte droit de I'outil. Pour la marche arri_re, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de I'outil.
FIG. 4 FIG. 5N REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation. Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
pour percer les metaux, a. I'exception de la fonte et du laiton qui doivent _tre perces a.sec. Pour la MA_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches & pointe carburee pour pergage a.percussion. 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a. I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur ou de faire devier le foret. 4.
MARTELAGE-PERFORAGE 1. Pour perforer, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir excessivement ou sortir du trou. Un exces de force ralentira la vitesse de pergage, entratnera surchauffe et reduira le rendement. 2. Maintenez I'outil bien droit avec la meche a, angle droit avec le travail en cours. Ne pas exercer de pression laterale sur la meche Iors du pergage car cela encrasserait la meche et ralentirait la vitesse de perforation. 3.
CAPACIT#S Nettoyage II_u4VERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors du nettoyage. I_4VERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil.
REMPLACEMENT GRATUlT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. f En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a, compter de la date d'achat.
CONSERVE f Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. fcPELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nifios y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
• • • • • • • "vivo" puede hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica queden "vivas" y causar una descarga electrica al operador. Aseg(/rese de que el material per taladrar no contenga cableados o tuber[as de gas ocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de servicios p(/blicos correspondientes. Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
min ........ minutos corriente directa bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas.
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consu/te /a tab/a a/ final de este manual para vet la compatibi/idad entre baterfas y cargadores. • Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
El sello RBRC J_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica. Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.
Procedimiento de carga (Fig. 1) Indicadores Operaci6n de la luz indicadora UNIDAD EN CARGA PROCES0DE UNIDAD CARGADA PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada. UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguiran funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. _).
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaciOn con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaciOn port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasiOn en la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa.
Recomendaciones de almacenamiento FIG. 2 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o. 2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse antes de ser usada.
lateral debe estar Io suficientemente ajustado como para resistir la acci0n de torsion de la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentaci0n. Aseg0rese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la herramienta si pierde sustentacion. Para aflojar el mango lateral, gfrelo en sentido contrario alas agujas del reloj. Interruptor de gatillo Para encender la herramienta, Para apagar la herramienta, herramienta estO,equipada con apenas se suelte totalmente el (Fig.
Luz de trabajo (Fig. FIG. 4 2) Existe una luz de trabajo (F) ubicada en la parte frontal de la herramienta. La luz de trabajo se activa cuando se oprime el interruptor de gatillo, y se apagar6, autom6,ticamente 20 segundos despues de soltar el interruptor de gatillo. Si se mantiene oprimido el interruptor de gatillo, la luz de trabajo permanecer6, encendida. NOTA. La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue dise_ada para utilizarse como linterna.
FIG. 6 FIG. 5N NOTA" El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de. Para mayor informacion sobre unidades de bater[a con indicadores de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Descargas vibracibn el_ctricas (Fig.
TALADRADO EN METAL Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a ca_a redonda para el DCH213. Compruebe que la herramienta este en modo de s01o taladrado. Inicie la perforacion a baja velocidad y vaya aumentO,ndola hasta la mO,xima potencia mientras aplica presi0n firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR 1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado ser6. menor, se sobrecalentar6, la herramienta y el [ndice de taladrado ser6. menor tambien. 2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un b.ngulo recto en relaciOn con la pieza.
CAPACIDADES M_0(IMAS RECOMENDADAS DCH213 Velocidad de eje Martilleo de velocidad 0-1 110 min 0-4 100 min Brocas, Taladrado en Mamposter[a 22,2 mm (7/8") QUERETARO,QRO Av.San Roque 274 - Col. San Gregorio (442)2 17 63 14 SAN LUlS POTOSI, SLP Av.Universidad1525 - Col. San Luis (444)814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro (871)716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci0nD[azMir6n #4280 - Col. Remes (229)921 7016 VILLAHERMOSA,TAB Constituci0n516-A - Col.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO,presentar su herramienta y esta p01izasellada por el establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastarO,la factura de compra. durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n cubiertas.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. f DCH213 SDS.AMME. SER, TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, MUST READ iNSTRUCTiON _USER MANUAL. ALWAYS USE PRUPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTIUN. DEWALT iNDUSTRiAL 0R SERVICE INFORMAT|ON, TOOL CO_ BALTIMORE, CALL 1-800-4-OEWALT MO 21286 USA www.OEWALT.
DEWAL Output Battery Chargers/Charge T Battery Time (Minutes) - Chargeurs/Duree and Charger Systems de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos) 12 Volts DW0249 DW9109 D09319 DC9360 36 X x x x x x x x x x 60 x x x x x x X X X X DC9280 28 X 24 X x X x X x X x X x X x X x X x X x X 6o X x X x X x X x X x X x DW0242 60 X x X 60 X x X x DC9096 18 X DC9099 18 X DC9180 18 X X x x X x x 6O 45 x 6O 45 x 6O 45 x 2O