Use and Care Manual
FRANÇAIS
27
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, 
en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences 
n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences 
nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être 
déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) 
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences 
en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
 ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer 
l’emplacement. 
 ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le 
récepteur. 
 ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit 
différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. 
 ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien 
radio/téléqualifié.
•  Tout changement ou toute modification à l’appareil qui 
ne serait pas expressément approuvé par le fabricant 
pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet 
équipement. Cet appareil numérique de Classe B est 
conforme aux normes canadiennes ICES-003.
•  Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet 
émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne 
dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre) 
sont homologués par Industrie Canada pour cet émetteur. 
Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant 
affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses 
gains devraient être choisis de façon à ce que la puissance 
isotrope rayonnée équivalente ne soit pas supérieure aux 
limites permettant lacommunication.
•  Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour 
la population en général du FCC et d’Industrie Canada, 
l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être placée 
ou utilisée conjointement avec tout autre émetteur ou 
toute autre antenne. 
Pour les produits Bluetooth
MD
•  Avant de voyager en avion, s’assurer de suivre les 
restrictions des compagnies aériennes quant à l’utilisation 
d’appareils électroniques et Bluetooth
MD
personnels.
•  La fonctionnalité d’alarme hors plage a été conçue pour 
servir à aider à alerter en cas de perte ou vol de produits. 
Ce n’est pas un système de sécurité. 
•  La plage de connectivité peut aller jusqu’à 30.5 meters 
(100 pieds) en fonction de l’environnement et des lieux. 
•  Les signaux de radiofréquences ondes courtes d’un 
appareil Bluetooth
MD
 pourront affecter les opérations 
d’autres appareils électroniques ou médicaux (comme les 
stimulateurs cardiaques ou les appareils acoustiques).
REMARQUE: le terme et les logos Bluetooth
MD
 sont des 
marques déposées appartenant à Bluetooth
MD
, SIG, Inc. et 
toute utilisation de ces marques par 
DeWALT
 est autorisée 
par licence. Toute autre marque de commerce et appellation 
commerciale reste la propriété de leurs propriétairesrespectifs.
Ce produit est conforme à ces standards lorsqu’il est utilisé 
avec un cordon de 1m 80 (6pi) oumoins.
Chargement du bloc-piles (Fig. C)
1.  Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y 
insérer le bloc-piles.
Fig. C
11
10
2.  Insérer le bloc-piles
10
 dans le chargeur, en vous 
assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge 
(charge) clignotera de façon continue indiquant que le 
cycle de chargement acommencé.
3.  En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de 
façon continue. Le bloc-piles est alors complètement 
rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. 
Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le 
bouton de libération du bloc-piles
11
 sur le bloc-piles.
REMARQUE: pour assurer des performances optimales 
et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-
ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute 
utilisationinitiale.
Utilisation du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour 
consulter le statut de charge du bloc-piles.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Bloc-piles en Cours de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre 
le Chaud/Froid*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: 
le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant 
jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque 
le bloc-piles aura repris une température appropriée, 
le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa 
procédure decharge.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles 
défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est 
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-
piles ou chargeurdéfectueux.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec 
lechargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le 
chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparationagréé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/
froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud 
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction 
de suspension de charge contre le chaud, suspendant 
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris 










