Use and Care Manual
FRANÇAIS
14
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un 
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la 
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire 
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit 
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel 
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les 
particulesmicroscopiques.
•  Limiter toute exposition prolongée avec les 
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, 
perçage ou toute autre activité de construction. 
Porter des vêtements de protection et nettoyer à 
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le 
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les 
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits 
chimiquesdangereux.
 
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer 
des dommages sérieux et permanents au système 
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil 
de protection des voies respiratoires homologué par 
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens 
opposé au visage et aucorps.
 
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter 
systématiquement une protection auditive 
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée 
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait 
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
 
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil 
sur son côté, sur une surface stable, là où il 
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter 
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais 
manquent alors destabilité.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles 
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V .........................  volts
Hz ....................... hertz
min .....................  minutes
 or DC ...... courant  continu
 ...................... fabrication classe I 
(mis à la terre)
…/min .............. par  minute
BPM ....................  battements  par 
minute
IPM .....................  impacts par minute
RPM ....................  revolutions  per 
minute
sfpm ................... pieds linéaires par 
minute (plpm)
SPM (FPM) .........  fréquence  par 
minute
A .........................  ampères
W ........................ watts
 or AC ........... courant  alternatif
 or AC/DC .... courant  alternatif 
ou continu
 ...................... fabrication classe II 
(double isolation)
n
o
 ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse  nominale
 ...................... borne de terre
 ......................  symbole 
d’avertissement
 .....................  radiation  visible
  ..................... protection 
respiratoire
 .....................protection oculaire
 .....................protection auditive
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant 
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de 
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement 
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, 
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur 
DeWALT
. S’assurer 
de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute 
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de 
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs 
et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité 
les blocs-piles
 
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et 
toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout 
manquement aux avertissements et instructions 
pose des risques de décharges électriques, 
d’incendie et/ou de blessures graves. 
•  Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu 
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, 
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou 
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer 
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un 
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon 
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, 
car il pourrait se briser et causer des dommages 
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page 
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre 
chargeurs et blocs-piles.
•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des 
chargeurs
DeWALT
.
•  NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau 
ou dans tout autreliquide.
•  Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes 
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des 
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour 
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans 
un endroit frais etsec.
   REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un 
outil dont la gâchette est verrouillée en position de 
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position 
deMARCHE.
•  Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est 
sévèrement endommagé ou complètement usagé, 
car il pourrait exploser et causer un incendie. 
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des 
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
•  En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, 
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En 
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire 
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation 
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter 
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de 
carbonates organiques liquides et de sels delithium.










