Product Manual

Tenir l’outil électrique par ses parties isolées, car l’organe de coupe pourrait entrer en
contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau sur
une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
S’assurer que le voltage utilisé correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique.
S’assurer que l’interrupteur de l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher sur le secteur.
S’assurer de mettre immédiatement l’interrupteur en position d’ARRÊT si l’outil s’enraye.
S’assurer que l’outil est réglé à la bonne profondeur de coupe avant de le mettre en MARCHE.
S’assurer d’effectuer une bonne maintenance de l’outil. Suivre toute instruction relative à la
lubrification et au changement d’accessoire.
Rester vigilant – ne jamais utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogue,
alcool ou médicaments.
S’assurer de bien ranger l’outil dans un endroit propre et sec après l’avoir débranché.
Ne pas l’utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser l’outil à proximité de
substances inflammables, sur des lieux humides ou détrempés, ou l’exposer à la pluie.
S’assurer que l’organe de coupe a bien été monté suivant les instructions du manuel, et que
toute vis sur l’appareil est bien serrée avant de le brancher.
Maintenir tout évent libre de toute obstruction pour assurer le refroidissement correct du moteur.
NE PAS poser l’outil sur son patin lorsque ses lames sont à nu.. Ces dernières pourraient subir
des dommages.
Maintenir systématiquement tout orifice latéral d’éjection libre de toute obstruction.
Ne jamais passer la main sous l’outil à moins qu’il ne soit à l’arrêt et DÉBRANCHÉ. SES LAMES
SONT À NU ET EXTRÊMEMENT COUPANTES.
N’utiliser cet outil que pour travailler le bois ou tout produit du bois.
Maintenir systématiquement l’appareil solidement par sa poignée avant, pendant toute
utilisation.
Utiliser systématiquement la raboteuse à deux mains.
L’organe de coupe de la raboteuse est extrêmement acéré. Utiliser la raboteuse avec la plus
grande vigilance.
Nettoyer l’outil souvent, particulièrement après un usage intensif.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .................... volts A ....................... ampères
Hz .................. hertz W ...................... watts
min ................minutes
ou AC .......... courant alternatif
ou DC ....courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis à la terre)
n
o ..................... vitesse à vide
..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale
(double isolation) ..................... borne de terre
…/min ...........par minute
...................... symbole d’avertissement
IPM ................impacts par minute BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils D
EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (FIG.1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
A. Interrupteur marche/arrêt H. Bouton de serrage du guide à rainure
B. Bouton de verrouillage en position de marche I. Réglette de profondeur de rabotage
C. Poignée principale J. Bouton de réglage de profondeur de
D. Patin arrière rabotage/poignée avant
E. Couvercle de courroie K. Couloir d’éjection
F. Orifice du guide à rainure L. Buse de dépoussiérage
G. Patin avant M. Couvercle de refeuillement
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages
ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Interrupteur (Fig.1)
ATTENTION: s’assurer que l’outil n’est pas verrouillé en position de MARCHE avant de le
brancher. Si c’est le cas, lorsque l’outil sera branché, il se mettra immédiatement en marche.
Cela pose des risques de dommages corporels et matériels.
ATTENTION: laisser l’outil atteindre sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec la
surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter.
Pour mettre la raboteuse en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A).
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION DE MARCHE
L’outil peut être verrouillé en position de marche continue. Pour verrouiller l’outil en position de
marche, appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A) puis poussez le bouton de verrouillage en
position de marche (B). Maintenez ce bouton de verrouillage enfoncé tout en relâchant lentement
l’interrupteur. L’outil continuera de tourner.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé en position de marche, appuyez une fois sur l’interrupteur
à gâchette puis relâchez.
Réglage de la profondeur de rabotage (Fig.1)
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton de réglage de profondeur de rabotage (J).
Chaque clic correspond à 0,1mm de profondeur, et ce, jusqu’à une profondeur maximum de
coupe de 1,6mm (1/16po).
Il est recommandé de faire un essai sur un morceau de bois après chaque réajustement pour
s’assurer que seule la quantité de bois désirée sera enlevée par la raboteuse. Plusieurs passages
légers (plutôt qu’un seul profond) produiront un fini plus satiné.
Rabotage (Fig.1 – 4)
ATTENTION: laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface
à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter.
Maintenez la raboteuse dans la bonne position, une main sur la poignée avant (J) et l’autre sur la
poignée principale (C), comme illustré en figure2. Placez le patin avant (G) sur la surface à raboter,
en s’assurant que l’organe de coupe ne touche pas la surface. Appuyez fermement sur la poignée
avant de la raboteuse pour que le patin avant soit COMPLÈTEMENT À PLAT sur la surface à
travailler. Appuyez sur la gâchette et laissez l’outil atteindre sa vitesse maximum avant de laisser
les lames entrer en contact avec la surface à travailler.
Faites avancer l’outil lentement sur la surface à travailler en exerçant une certaine pression pour
maintenir la raboteuse horizontale. Faites particulièrement attention à maintenir l’outil à l’horizontale
aux deux extrémités de la surface à travailler.
Conseil de rabotage: pour une apparence satinée, ajoutez un morceau de bois à l’extrémité de
la pièce à raboter. Continuez de raboter tant que les lames de la raboteuse ne sont pas au-delà de
la pièce à travailler, sur le morceau rajouté.
Guide à rainure (Fig.5, 6)
AVERTISSEMENT: laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la
surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter.
Le guide à rainure (N) est utilisé pour optimiser le contrôle de l’outil sur des pièces étroites, et peut
être installé sur l’un ou l’autre côté de la raboteuse. La raboteuse peut effectuer des feuillures
jusqu’à 9 mm (23/64po).
POUR INSTALLER LE GUIDE À RAINURE
1. Desserrez le bouton de serrage du guide à rainure (H).
2. Faites glisser la barre latérale du guide à rainure (N) dans le trou (F) sur le côté de la raboteuse,
comme illustré en figure5.
3. Ajustez la largeur de coupe en réglant le guide de chant transversalement au patin.
4. Resserrez soigneusement le bouton de serrage du guide à rainure.
REMARQUE : le guide à rainure doit se trouver plus bas que la raboteuse pour être installé
correctement, comme illustré en figure6.
POUR FAIRE UNE RAINURE
1. Ajustez le bouton de réglage du guide à rainure (H) pour déterminer la largeur de coupe.
2. Repassez plusieurs fois jusqu’à ce que la profondeur voulue soit atteinte.
REMARQUE: un nombre répété de coupes sera nécessaire pour la plupart des découpes de
rainures.
Changement de lames (Fig.7, 8)
Cette raboteuse peut utiliser des lames en acier à coupe rapide et au carbure. Assurez-vous de
vérifier quel type de lames est installé sur la raboteuse.
LAMES EN ACIER À COUPE RAPIDE (FIG.7)
D26676
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig.7B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis à tête hexagonale (O) à l’aide de la clé hexagonale de
9mm fournie à cet effet. Retirez le couvercle du logement des lames (P) du logement (Q).
b. Retirez avec précautions le dispositif barre de guidage/lame en acier à coupe rapide
(V, U, T).
2. Pour régler la lame à l’aide de la plaque étalon (fournie avec l’outil), (Fig. 7C)
a. Disposez le dispositif barre de guidage/lame en acier à coupe rapide sur la plaque étalon
(R) en alignant le bord acéré de la lame en acier à coupe rapide tout contre la paroi interne
(S) de la plaque étalon.. Le talon de la barre de guidage (T) débordera sur l’extrémité de la
plaque étalon (R).
b. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la clé pourvue à cet effet.
c. Poussez simultanément la lame en acier à coupe rapide (V) et la barre de guidage (T)
contre la paroi interne (S) de la plaque étalon, en vous assurant que la lame est maintenue
fermement contre la paroi interne (S) de la plaque étalon puis resserrez fermement les vis en
croix (U).
3. Pour réinstaller la lame (Fig. 7A, 7B)
a. Retirez avec précautions le dispositif ajusté barre de guidage/lame en acier à coupe rapide
de la plaque étalon (R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure du
logement (Q).
b. Posez le couvercle du logement de lames (P) sur le dispositif ajusté barre de guidage/
lame en acier à coupe rapide et vissez soigneusement les trois vis hexagonales (O) sur le
logement.
4. Répétez la même procédure pour l’autre lame.
REMARQUE: si votre raboteuse n’est pas équipée de lames en acier à coupe rapide, un porte-
meule (Y), requis pour affûter les lames à coupe rapide, est à votre disposition, en option, auprès
des centres de réparation autorisés D
EWALT.
LAMES AU CARBURE RÉVERSIBLES (FIG.8)
D26677
1. Pour retirer la lame de la raboteuse (Fig.8B)
a. Desserrez puis retirez les trois vis à tête hexagonale (O) à l’aide de la clé hexagonale de
9mm fournie à cet effet. Retirez le couvercle du logement des lames (P) du logement (Q).
b. Retirez le dispositif porte-lame/barre de guidage (T, U, X, W). Retirez avec précautions la
lame au carbure (W).
2. Pour régler la lame à l’aide de la plaque étalon (fournie avec l’outil), (Fig. 8C)
a. Placez avec précautions la lame au carbure sur la plaque étalon (R), son côté avec la rainure
vers le haut.. L’un ou l’autre côté de la lame réversible au carbure peut être aligné tout contre
la paroi interne (S) de la plaque étalon..
b. Placez le dispositif porte-lame/barre de guidage sur la lame de façon à ce que la nervure du
porte-lame (X) s’encastre dans la rainure de la lame au carbure (W). Le talon du porte-lame
(X) débordera de la plaque étalon (R).
c. Desserrez les deux vis en croix (U) avec la clé pourvue à cet effet.
d. Poussez simultanément le porte-lame (X) et la barre de guidage (T) contre la paroi interne (S)
de la plaque étalon, en vous assurant que la lame au carbure (W) est maintenue fermement
contre la paroi interne (S) de la plaque étalon puis resserrez fermement les deux vis en croix
(U).
3. Pour réinstaller la lame (Fig. 8A, 8B)
a. Retirez avec précautions le dispositif ajusté porte-lame/barre de guidage de la plaque étalon
(R) et placez le talon de la barre de guidage (T) dans la rainure du logement (Q).
b. Replacez le couvercle du logement (P) sur le dispositif porte-lame/barre de guidage. Vissez
légèrement les trois vis hexagonales (O) dans le logement de lames (Q) de façon à laisser un
interstice entre le logement et le porte-lame (X).