Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Definitions: Safety Guidelines 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
English c) d) e) f) g) d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Voltage (Volts) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Rated Ampere range 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A 3 Total length of cord in meters (m) Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.5 1.5 2.5 1.0 1.5 2.5 4.0 1.5 1.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended English NOTE: Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chisels require reforging. Do not reharden and temper the chisel.
English WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
FIG. 1 CHIPPING MODE HAMMERDRILLING MODE ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE F I E D Side Handle (Fig.
English 5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately 20° to the tool for optimum control. 6. Lock the side handle mounting assembly in place by tightening the clamp knob (H). Active Vibration Control (Fig. 1) D25602, D25831, D25851 For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D) and the other hand on the side handle (C).
® Inserting and Removing SDS Max Accessories D25501, D25602, D25831 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. 1. Pull back the locking sleeve (P) and insert the bit shank. The bit shank must be clean. 2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position. 3. Ensure the bit is properly engaged.
The red indicator LED (W) flashes if there is a fault with the tool or if the brushes are completely worn (refer to Brushes under Maintenance). English Mode Selector (Fig. 1) CAUTION: Never change the mode while the unit is running. CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury and damage to tool may result. The D25501, D25553, D25601, D25602 uses two operating modes.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled. 7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch (A). 8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration Control). 9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging. Hammerdrilling with a Core Bit D25501, D25601, D25602 CAUTION: Do not use a core bit for hammerdrilling wood. Personal injury and damage to tool may result.
English a hole the diameter of the centering bit completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side of the structure. 9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection when performing this.
Repairs Voltage: Current Frequency: Watts RPM: Beats per minute (BPM) D25501 120 V AC 12 A 50–60 Hz 1100 W 490/min 3300 English To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. SPECIFICATIONS D25601 D25602 120 V AC 120 V AC 12 A 13.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
• • • • • Ténsion (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Corriente nominal (Ampéres) 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A Longitud del cable en metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2 ) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
Español • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Este rotomartillo es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posición deseada. Si debe taladrar con percusión horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para lograr un control óptimo coloque el conjunto de la agarradera con un ángulo de unos 20° respecto a la herramienta. 6. Fije en su sitio el conjunto de montaje de la agarradera lateral apretando la perilla de soporte (H). FIG. 2 FIG. 3 M Control de vibración activa (Fig.
Control completo del par de torsión (Fig. 5) 1. Inserte el vástago de la broca en el portaherramientas (M) tanto como pueda. El surco sobre el vástago del cincel (Q) debe estar alineado con el símbolo (R) sobre el portaherramientas. Si está insertado correctamente, el manguito de bloqueo (P) retrocede a la posición extrema y muestra un símbolo de candado cerrado. 2. Tire de la broca para comprobar que esté bien sujeta. 3.
modo es adecuado para trabajos livianos de burilado, cincelado y demolición. NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor también puede usarse como palanca para liberar una broca atascada. Control electrónico de la velocidad y el impacto (Fig.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado.
centrado a lo largo de toda la estructura. Luego barrene el agujero, la mitad desde cada lado de la estructura. 9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al terminar el trabajo y antes de desenchufar. Español 8. Aplique solamente suficiente presión para engranar el control de vibración activa (Refiérase a Control de vibración activa). 9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS D25501 D25601 D25602 D25831 Hormigón 40 mm 40 mm 45 mm – (1-9/16") (1-9/16") (1-3/4") – RPM 490 490 210–415 – BPM sin carga 3 300 3 300 1 430–2 840 1 430–2 840 Limpieza ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
ESPECIFICACIONES D25501-B2 D25601-B3 D25601-B2 220V~ 120V~ 220V~ 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz 1 100W 1 200 W 1 200 W 490/min 210–415/min 210–415/min 3 300 3 300 3 300 Voltagem Frequencia Watts RPM Impactos por min (imp) D25831-AR 220V~ 50 Hz 1 200 W – 1 430–2 840 D25831-B2 220V~ 50–60 Hz 1 200W – 1 430–2 840 Español Voltagem Frequencia Watts RPM Impactos por min (imp) D25501-AR 220V~ 50 Hz 1 100W 490/min 3 300 24 D25602-AR 220V~ 50 Hz 1 200 W 210–415/min 1 430–2 830 D25602-B2 220V~ 50–60 Hz 1 200 W 2
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
b) c) d) e) Português f) g) 4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
5) REPAROS a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. Instruções de segurança adicionais para marteletes rotativos • • • • • • 27 Português • Use sempre protetores auriculares. A exposição a ruídos pode causar perda de audição. • Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda do controle da ferramenta pode causar lesões corporais.
• Mantenha o cabo elétrico da ferramenta longe da broca quando ela estiver em rotação. Não enrole o fio da ferramenta ao redor de nenhuma parte de seu corpo. Um fio elétrico enrolado ao redor de uma broca em rotação pode causar danos físicos e perda de controle da ferramenta. • Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas, adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes móveis.
FIG. 1 com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
instalada. Caso contrário, a empunhadura lateral pode se soltar durante a operação da ferramenta e o operador pode perder o controle. Segure a ferramenta com as duas mãos a fim de ter um controle máximo. A empunhadura lateral pode ser montada no cano dianteiro (anel) e girada de 360° para que a ferramenta seja usada com a mão direita ou com a mão esquerda. Para sua conveniência, a empunhadura lateral pode ser instalada em posição frontal ou traseira. Componentes (Fig.
FIG. 2 FIG. 3 M FIG. 4 I M Q K N R O P L J P H C C Como instalar e retirar acessórios para ranhuras (Fig. 4) Controle de vibração ativa (Fig. 1) D25602, D25831, D25851 Para obter o melhor controle de vibração, use uma mão para segurar a ferramenta na empunhadura principal (D) e a outra mão para segurar a empunhadura lateral (C). Aplique somente uma pressão suficiente para que o amortecedor na empunhadura principal fique numa posição intermediária.
A posição de embreagem FIG. 5 2 (T) é recomendada para trabalhos que CTC exigem um maior torque D25XXX como, por exemplo, o uso S de brocas-coroas e a T perfuração por percussão U de orifícios profundos. Quando o comutador G está nesta posição, a ferramenta solta da V embreagem quando o torque atinge um valor muito mais alto. W Coloque o comutador de controle de torque (U) na posição 1 ou 2, de acordo com o tipo de trabalho a ser realizado. NOTA: Ao mudar o torque, deixe que a caixa do motor gire um pouco.
O ângulo do buril pode ser ajustado em 18 posições diferentes. Após escolher a posição desejada, mova a broca levemente para frente e para trás para se assegurar que o buril está instalado corretamente. Para escolher o nível desejado, gire o controle (G). Os números aumentam proporcionalmente ao impacto e à velocidade. O controle variável torna a ferramenta extremamente adaptável para muitos trabalhos diferentes. O nível adequado depende do tamanho da broca no grau de dureza do material a ser perfurado.
Como segurar corretamente a ferramenta (Fig. 1) funcionamento contínuo da ferramenta, coloque o comutador na posição “OFF” (desligado). ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, SEMPRE posicione corretamente a mão tal como mostra a ilustração. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, SEMPRE segure firmemente a ferramenta para estar preparado em caso de uma reação súbita da ferramenta.
tamanho desejado perfurando a metade de cada lado da estrutura. 9. Para parar a ferramenta, solte o gatilho interruptor. Sempre desligue o interruptor da ferramenta ao terminar o trabalho e antes de desconectá-la da corrente elétrica. Perfuração por percussão com uma broca-coroa D25501, D25601, D25602 ATENÇÃO: A fim de evitar ferimentos e danos à ferramenta, nunca use uma broca-coroa para trabalhos de perfuração de madeira por percussão. NOTA: Os modelos D25831 e D25851 têm somente modos de raspagem.
CAPACIDADES D25501 Concreto 1-9/16" (40 mm) RPM 490 BPM sem carga 3 300 Limpeza ATENÇÃO: Pelo menos uma vez por semana, use jatos de ar seco para remover as impurezas e o pó de todas as aberturas de ventilação da ferramenta. Use sempre uma proteção para os olhos adequada Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) e uma proteção respiratória adequada NIOSH/OSHA/MSHA ao fazer este trabalho. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
D25501-B2 Voltagem 220 V ~ Frequencia 50–60 Hz Watts 1 100W RPM 490/min Impactos por min (imp) 3 300 ESPECIFICAÇÕES D25601-B2 D25602-B2 220 V ~ 220 V ~ 50–60 Hz 50–60 Hz 1 200 W 1 200 W 210–415/min 210–415/min 1 430–2 830 1 430–2 830 D25831-B2 220 V ~ 50–60 Hz 1 200 W – 1 430–2 840 Português 37
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.