Safe Operation Practices • Assembly • Operation • Service And Maintenance Operator’s Manual Snow Blower Single Stage (200 Series) English.......................................................................................................................................Page 2 Spanish (Español).....................................................................................................................Page 17 French (Français)........................................................................
SAFE OPERATION PRACTICES WARNING This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING! DANGER This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual.
SAFE OPERATION PRACTICES SAFE HANDLING OF GASOLINE To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. OPERATION 1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. 2.
SAFE OPERATION PRACTICES 17. Disengage all control levers, stop engine, remove the safety key or disconnect spark plug wire before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections. speed of the engine. 5. Snow blower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage.
SAFETY SYMBOLS This page depicts and describes safety symbols that may appear on the snow blower and engine. Read, understand, and follow all warnings and instructions on the snow blower and engine, along with the operator’s manuals before attempting to operate. Symbol Description WARNING – READ OPERATOR’S MANUAL: Read, understand and follow all the safety rules and instructions in the manual(s) and on the snow blower before attempting to operate this snow blower.
ASSEMBLY Overview 3. For models with an adjustable handle (a) (Figure 3), proceed with Step 4. For models without adjustable handle (b) (Figure 3), tighten the hardware removed in Step 1 (Figure 1). Continue to Chute Control Styles on page 7. Adjustable Non-Adjustable Handle Handle • Remove packaging materials from snow thrower. • Rotate Handle into the upright position. Refer to Handle Assembly. • Install the chute. Refer to Chute Assembly Options.
ASSEMBLY Chute Control Styles Upper Chute Rotation Control see page 8. E-Z Chute™ see page 7. Upper Chute Rotation Control Assembly Chute Handle Chute Chute 2-Way Chute Rotation Control with Remote Chute Pitch see page 8. Lower Chute Rotation Control see page 9. Chute Rotation Control Assembly Chute Rotation Control Assembly Chute Chute Figure 5 Chute Assembly c E-Z CHUTE™ 1. Place the chute handle (a) onto the chute (b) (Figure 6).
ASSEMBLY 2. Using the hex washer screws (a), install the chute rotation control assembly (Figure 11). STOP Continue to Set-Up (page 9). UPPER CHUTE, 2-WAY CHUTE & LOWER CHUTE ROTATION CONTROLS 1. If not already done, install the chute plug (a) onto the chute (b) (Figure 9). Be certain that the plug is aligned in the channel on the chute and that the tabs snap into place. a a a a a Figure 11 a 3. Remove the screw (c) and hex lock nut (d) from the universal joint (Figure 12). b b d Figure 9 2.
ASSEMBLY INSTALLING THE DRIFT CUTTERS (IF EQUIPPED) 1. Remove the carriage bolts (a) and flange lock nuts (b) from the drift cutters (Figure 16). LOWER CHUTE ROTATION CONTROL 1. Remove the hex lock nut (a) and machine screw (b) from the chute rotation control assembly (Figure 14, Inset A). 2. Install the drift cutters and secure with the carriage bolts (a) and flange lock nuts (b) removed in Step 1. A a B b a b a b b a Figure 14 2.
OPERATION Model Features C A A B G B D H E F D C C E I K L F J Figure 17 D. DRIFT CUTTERS (IF EQUIPPED) The drift cutters are designed for use in deep snow. Their use is optional for normal snow conditions. Maneuver the snow blower so that the cutters penetrate a high standing snow drift to assist snow falling into the augers for throwing. Features Snow blower controls and features are described below and illustrated above (Figure 17). NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
OPERATION I. LOWER CHUTE ROTATION CONTROL (IF EQUIPPED) Squeeze the lower chute rotation control lever and rotate the chute assembly to the left or right. Release the lever at desired position. C. CHOKE CONTROL The choke control closes the carburetor choke plate to aid in starting the engine. The choke control lever slides between the RUN and CHOKE positions. J.
OPERATION Adjusting the Chute Direction and Pitch UPPER 2-WAY CHUTE ROTATION CONTROL WITH REMOTE PITCH CONTROL (IF EQUIPPED) Direction: Depress the button and turn the upper chute rotation control (a) to rotate the chute assembly to the left or right. Release the button at desired position. (Figure 24). IMPORTANT: Before adjusting the chute direction or pitch, stop the engine, remove safety key or disconnect spark plug wire.
SERVICE AND MAINTENANCE WARNING Before servicing, repairing or inspecting the snow blower, disengage the auger control lever. Stop the engine and remove safety key or disconnect spark plug wire to prevent unintended starting. Troubleshooting ENGINE 1. Engine fails to start, runs erratic, skips (hesitates) or idles poorly. Refer to the Engine Operator’s Manual. FAILS TO DISCHARGE SNOW 1. Chute assembly clogged. • Stop engine and remove safety key or disconnect spark plug wire.
SERVICE AND MAINTENANCE Adjustments ENGINE Refer to the Engine Operator’s Manual packed with the snow blower for a detailed description of all engine-related service, maintenance and storage specifications. SHAVE PLATE To check the adjustment of the shave plate, place the snow blower on a level surface. The wheels, shave plate and auger should all contact the level surface. Note that if the shave plate is adjusted too high, snow may blow under the housing.
SERVICE AND MAINTENANCE AUGER CONTROL CABLE As a result of both the control cable and the auger drive belt stretching due to wear, periodic adjustments may be necessary. If the auger seems to hesitate while driving or throwing snow, proceed as follows: 5. Remove the flange nut (c) that secures the auger pulley (d) to the auger shaft (e) (Figure 29). The upper hole in the auger control lever provides for an adjustment in cable tension.
SERVICE AND MAINTENANCE Replacing Shave Plate 13. If the recoil starter handle is difficult to pull: a. Remove the three screws (a) that secure the lower panel. Remove the lower panel by lifting up on the panel to free the tabs at the bottom of the panel from the tab slots and then pull back (Figure 25). 1. The shave plate is attached to the bottom of the auger housing and is subject to wear. It should be checked periodically. There are two wearing edges and the shave plate can be reversed. b.
Prácticas de Operación Seguras • Montaje • Funcionamiento • Servicio y Mantenimiento Manual del Operador Soplador de Nieve De Etapa Única (Serie 200) Inglés (English)....................................................................................................................... Página 2 Spanish (Español)..................................................................................................................Página 17 French (Français).........................................................
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS 8. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiela inmediatamente. 10. Planifique el patrón en el que va a ir soplando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia ventanas, paredes, automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. 9.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS PROCEDIMIENTO PARA DESPEJAR UN CANAL DE DESCARGA OBSTRUIDO El contacto de las manos con el impulsor rotatorio o la barrena que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve. Nunca use las manos para limpiar el canal de descarga. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 8. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera correcta de eliminar gasolina, aceite, etc.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD n esta página, se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer sobre el soplador de nieve y motor. Antes de intentar operar la máquina, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones que aparecen sobre el soplador de nieve y motor, junto con los manuales del operador. Symbol OPESymbol.
MONTAJE Manija Ajustable Información general • Retire los materiales de embalaje de la máquina quitanieve. • Gire la manija hasta la posición vertical. Consulte la sección Montaje de la Manija. a Manija No Ajustable b • Instale el canal. Consulte la sección Opciones de Montaje del Canal. • Complete el montaje de la máquina quitanieve según el modelo y el equipo. Consulte Instalación on page 25. Figura 3 • Agregue el combustible y el aceite.
MONTAJE Estilos de Control de Canal Control de Rotación del Canal Superior vea la página 24. E-Z Chute™ vea la página 23. Rotación del Canal Superior Montaje de Control Manija del Canal Canal Canal Control de Rotación del Canal de 2 Direcciones con Inclinación Remota del Canal vea la página 24. Control de Rotación del Canal Inferior vea la página 25. Rotación del Canal Montaje de Control Rotación del Canal Montaje de Control Canal Canal Figura 5 Montaje de Canal c E-Z CHUTE™ 1.
MONTAJE CONTROLES DE ROTACIÓN DE CANAL SUPERIOR, CANAL DE 2 DIRECCIONES Y CANAL INFERIOR 1. Si no lo estuviera, instale el tapón de canal (a) en el canal (b) (Figura 9). Asegúrese de que el tapón esté alineado en el canal y que las lengüetas calcen en su lugar. a a a a a a Figura 11 3. Retire el tornillo (c) y la tuerca de seguridad hexagonal (d) de la junta universal (Figura 12). b b Figura 9 d 2. Extraiga los tornillos de arandela hexagonal (c) de la base del canal (Figura 7). 3.
MONTAJE CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL INFERIOR 1. Retire la tuerca de seguridad hexagonal (a) y el tornillo para metales (b) del conjunto de control de rotación del canal (Figura 14, Recuadro A). A a B b a b 3. Deslice la cuerda del arrancador de retroceso dentro del perno de ojo (a) desde la parte posterior del soplador de nieve (Figura 15,Recuadro B). 4. Ajuste bien el perno de ojo (a) y la perilla de la manija (b). INSTALACIÓN DE LOS CORTADORES DE DESPLAZAMIENTO DE NIEVE (SI SE INCLUYEN) 1.
FUNCIONAMIENTO Características del Modelo A C A H B B D I J L C E F D C E K G F Figura 17 E. BARRENA Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera del conjunto del canal. Las paletas de caucho de la barrena también ayudan a impulsar el soplador de nieve al ponerse en contacto con el pavimento.
FUNCIONAMIENTO K. CONTROL DE INCLINACIÓN MANUAL DEL CANAL o L. CONTROL DE INCLINACIÓN REMOTA DEL CANAL El control de inclinación manual del canal (tuerca de mariposa en parte superior del canal) o el control de inclinación remota del canal (lado derecho de la manija superior) ajusta el ángulo (inclinación) y la distancia a la que se sopla la nieve. P.
FUNCIONAMIENTO CANAL E-Z CHUTE™ (SI VIENE EQUIPADO) Dirección: Usando la manija del canal (a), rote el conjunto del canal (b) hacia la izquierda o derecha (Figura 21). CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE 2 DIRECCIONES SUPERIOR CON CONTROL DE INCLINACIÓN REMOTA (SI VIENE EQUIPADO) Dirección: Oprima el botón y rote el control de rotación del canal superior (a) para rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o derecha. Suelte el botón en la posición deseada. (Figura 24).
SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en el soplador de nieve, desengrane la palanca de control de la barrena. Detenga el motor y extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía para evitar que se encienda accidentalmente. 3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. • Ajuste el cable del control de la barrena. Consulte Cable de Control de la Barrena en la sección Ajustes. 4.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Ajustes 2. Extraiga los tres tornillos (a) que sujetan el panel inferior. Extraiga el panel inferior levantándolo para liberar las lengüetas que están en la base del panel de las ranuras para lengüetas y luego tire hacia atrás (Figure 25). PLACA DE RASPADO Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique el soplador de nieve sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la placa de raspado y las barrenas deben tocar la superficie nivelada.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Puede salir aceite del orificio de la bujía cuando se la extrae y se tira de la manija del arrancador de retroceso. b 6. Inspeccione la bujía como se indica en el Manual del Operador del Motor. Si está húmeda, limpie cualquier resto de aceite antes de volver a instalarla. CABLE DE CONTROL DE LA BARRENA Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión ocasionado por el desgaste.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 2. Tire de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline el soplador de nieve hacia atrás hasta que quede apoyado sobre las manijas. NOTA: La instalación de la correa nueva puede resultar más fácil si se oprime la palanca de control de la barrena contra la manija superior. 3. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual debe desenroscar los tornillos de arandela hexagonal que las unen a la barrena (Figure 31). 8.
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Révision et entretien Manuel de l’utilisateur Souffleuse à neige 1 phase (série 200) Anglais (English).........................................................................................................................Page 2 Espagnol (Español)...................................................................................................................Page 17 Français (French).......................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ! DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MANIPULATION DE L’ESSENCE Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence. Ce liquide est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut s’enflammer et causer de graves brûlures. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et changez de vêtements. 4. N’utilisez jamais la souffleuse sans la goulotte ou si la goulotte est endommagée. Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19. N’utilisez que des accessoires (contrepoids pour roues, chaînes de traction pour pneus, etc.) approuvés par le fabricant de l’appareil. aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité de l’utilisateur ! 20. Pour démarrer le moteur, tirez lentement la poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement la poignée.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Vous trouverez les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur la souffleuse à neige et le moteur. Veuillez lire, comprendre et suivre tous les avertissements figurant sur la souffleuse à neige, le moteur et dans le manuel d’utilisation et la notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser l’appareil. Symbol OPESymbol.
ASSEMBLAGE Première utilisation 3. Pour les modèles dotés d’une poignée réglable (a) (Figure 3), passez à l’étape 4. Pour les modèles avec poignée non réglable (b) (Figure 3), serrez la quincaillerie retirée à l’étape 1 (Figure 1). Passez à la sous-section Types de commande de goulotte, page 39. Poignée Poignée réglable non réglable • Enlevez tout le matériel d’emballage. • Relevez la poignée. Consultez la section Assemblage de la poignée. • Installez la goulotte.
ASSEMBLAGE Types de commande de goulotte Goulotte avec commande supérieure, page 40 Goulotte E-ZMC, page 39 Commande supérieure de rotation de goulotte Poignée de goulotte Goulotte Goulotte Goulotte avec commande à 2 directions et commande à distance de déflecteur, page 40 Goulotte avec commande inférieure, page 41 Commande de rotation de goulotte Commande de rotation de goulotte Goulotte Goulotte Figure 5 Goulotte 2. Retirez les boulons (c) de la base de la goulotte (Figure 7).
ASSEMBLAGE GOULOTTE AVEC COMMANDE SUPÉRIEURE Le mécanisme de rotation de la goulotte est installé sur la poignée supérieure des souffleuses dotées d’une goulotte avec commande supérieure. 3. Alignez les trous de la base de la goulotte sur les trois encoches (d) de la goulotte inférieure (Figure 8). Fixez la goulotte inférieure avec les boulons (a) retirés à l’étape 2 (Figure 8). a ATTENTION Passez à la section Installation à la page 41.
ASSEMBLAGE 5. Fixez le joint universel avec l’écrou (b) et le boulon (a) retirés à l’étape 3 (Figure 12). 6. Glissez le soufflet en caoutchouc sur le joint universel (Figure 13). Installation INSTALLATION DE LA POIGNÉE DU LANCEUR À RAPPEL SUR LA POIGNÉE SUPÉRIEURE 1. Retirez le boulon à œil et le bouton de la poignée du sac contenant le manuel. 2. Installez le boulon à œil (a) et le bouton de la poignée (b) sur la poignée supérieure (Figure 15, A).
UTILISATION Caractéristiques des modèles C A A B G B D H E F D C C E I K L F J Figure 17 D. BARRES DE COUPE (SI PRÉSENT) Les barres de coupe sont conçues pour couper les bancs de neige. L’utilisation des barres de coupe est optionnelle dans les conditions d’enneigement normales. Dirigez la souffleuse à neige de façon que les barres découpent les bancs de neige pour que la neige puisse être recueillie par les tarières.
UTILISATION I. COMMANDE INFÉRIEURE DE GOULOTTE (SI PRÉSENT) Appuyez sur le levier de la commande de rotation et faites pivoter la goulotte vers la gauche ou la droite. Relâchez le levier lorsque la goulotte est à la position désirée. O. COMMANDE D’ÉTRANGLEUR L’étrangleur ferme le papillon d’étrangleur pour faciliter le démarrage du moteur. Le levier d’étrangleur peut être placé en position ÉTRANGLEUR ou en position MARCHE. J.
UTILISATION Réglage de la goulotte et du déflecteur e IMPORTANT : Avant d’effectuer le réglage de la goulotte ou du déflecteur, arrêtez le moteur, retirez la clé ou débranchez le fil de la bougie. c a GOULOTTE E-ZMC (SI PRÉSENT) Goulotte : Utilisez la poignée (a) pour faire pivoter la goulotte (b) vers la gauche ou vers la droite (Figure 21).
RÉVISION ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT L’APPAREIL N’ÉJECTE PAS LA NEIGE 1. La goulotte d’éjection est obstruée. Débrayez la commande des tarières avant de réparer ou d’inspecter la souffleuse à neige. Arrêtez le moteur, retirez la clé pour ou débranchez le fil de la bougie prévenir tout démarrage accidentel.. Dépannage MOTEUR 1. Le moteur ne démarre pas, tourne irrégulièrement à plein régime ou au ralenti ou a des ratés occasionnels. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
RÉVISION ET ENTRETIEN Réglages MOTEUR Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre souffleuse pour avoir plus de détails concernant l’entretien du moteur et son remisage. 1. Pour certains modèles, vous devez retirer le panneau inférieur pour avoir accès à la bougie d’allumage et à l’ouverture de vidange d’huile. 2. Retirez les trois boulons (a) qui retiennent le panneau inférieur.
RÉVISION ET ENTRETIEN 5. S’il n’est pas facile de tirer sur la poignée du lanceur à rappel, enlevez la bougie d’allumage selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur et tirez plusieurs fois sur la poignée pour vider l’excédent d’huile qui peut se trouver dans la tête du moteur. ATTENTION Lorsque vous tirez la poignée du lanceur à rappel et que la bougie d’allumage est enlevée, l’huile pourrait sortir du trou de la bougie d’allumage. 6.
RÉVISION ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PALETTES Les palettes en caoutchouc sont sujettes à l’usure et doivent être remplacées en cas d’usure excessive. 7. Placez la courroie autour de la poulie d’entraînement (f) et sous la poulie de tension (g) (Figure 30). f ATTENTION g Les palettes en caoutchouc ne doivent pas être usées jusqu’à ce que la partie en métal de la tarière soit en contact avec le sol, car cela peut causer des dommages importants à la souffleuse à neige. h 1.