Pressure Washer Operation Manual for model PWH3635 Do Not return this product to the retailer! Questions? 1-800-888-2468 Learn more about your pressure washer, get answers to frequently asked questions, and register on line at www.devap.com Table of Contents Safety Guidelines/Definitions ................. 2 Consumer Saftey Information ................ 2 Important Safety Instructions ..............2-5 Carton Contents...................................... 6 Assembly Instructions.............................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
HAZARD RISK OF EXPLOSION OR FIRE (continued) HOW TO PREVENT IT WHAT CAN HAPPEN • Materials placed against or near the pressure washer can interfere with its proper ventilation features causing overheating and possible ignition of the materials. • Never operate pressure washer in an area containing dry brush or weeds. • Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, or vinyl), and damage live plants.
HAZARD RISK OF CHEMICAL BURN WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, insecticides, or any kind of flammable solvent with this product could result in serious injury or death. • Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other flammable materials in this product. Use only household detergents, cleaners and degreasers recommended for use in pressure washers. • Wear protective clothing to protect eyes and skin from contact with sprayed materials.
HAZARD RISK OF UNSAFE OPERATION WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT • Unsafe operation of your pressure washer could lead to serious injury or death to you or others. • Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound. • Become familiar with the operation and controls of the pressure washer. • Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles. • Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
CARTON CONTENTS English/ Spanish Operation Manual Engine Manual Engine Frame and Wheel Assembly Nozzle Cleaning Tool Chemical Hose Nozzle Holder Registration card Quick Connect Nozzles Bagged Parts Spray Gun Handle High Pressure Hose Quick Connect Spray Wand Engine Oil ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Place handle assembly onto frame, depress the snap buttons, and slide the handle assembly onto the frame until snap buttons snap into place. 2. Attach high pressure hose to gun. Tighten securely. 3.
OPERATING INSTRUCTIONS Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Spray Gun Engine Quick Connect Spray Wand High Pressure Hose High Pressure Pump BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE High Pressure Pump: Increases the pressure of the water supply. Engine: Drives the high pressure pump.
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc. GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water. CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. GPM x PSI = CU Bypass Mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled.
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE STARTING UNIT When using the high pressure setting, DO NOT allow the high pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury can occur. Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND Risk of Flying Object could cause risk of serious injury. DO NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles. 1. Pull quick connect coupler back and insert nozzle. 2. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler. Risk of Flying Object could cause risk of serious injury.
STARTING 8. Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure. 1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owners Manual for correct procedure. 2. Check engine oil level. See Engine Owners Manual for correct procedure. NOTE: There will be a slight amount of oil in the engine from factory testing. 3.
MAINTENANCE When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure, or moving parts that can cause serious injury or death! Before performing any maintenance or repair, disconnect spark plug wire, let engine cool and release all water pressure. The engine contains flammable fuel. DO NOT smoke or work near open flames while performing maintenance. To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
NOZZLE CLEANING If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions: 1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply. 2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure. 3. Disconnect the spray wand from the gun. 4.
STORAGE 5. ENGINE Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer's recommendations for storage. PUMP The manufacturer recommends using a pump protector/winterizer when storing the unit for more than 30 days and/or when freezing temperatures are expected. If a pump protector/ winterizer is not available, *RV antifreeze needs to be run through the pump as outlined in the steps below.
TROUBLE SHOOTING GUIDE CAUSE PROBLEM Engine will not start (see Engine Manual for further engine troubleshooting) CORRECTION No fuel. Add Fuel. Low oil Add required amount of oil. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use. Squeeze gun trigger to relieve pressure. Choke lever in the "No Choke" position. Spark plug wire not attached. Move choke to the "Choke" position. Engine ON/OFF switch in OFF position.
PROBLEM Will not draw chemicals No or low pressure (after period of normal use) Water leaking at gun/ spray wand connection Water leaking at pump Oil leaking at pump CAUSE CORRECTION Spray wand not in low pressure. See How to Use Spray Wand paragraph in the Operation Section. Chemical filter clogged. Clean filter. Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning solution. Chemical too thick. Dilute chemical.
NOTES 17- ENG A12495
LIMITED WARRANTY DeVilbiss Air Power Company warrants to the original purchaser that the commercial rated pressure washers covered under this warranty are free from defects in material and workmanship for two years from the date of purchase. DeVilbiss Air Power Company will repair or replace, at DeVilbiss' option, products or components which have failed within the warranty period.
Lavadora a presión Manual de operación para el modelo PWH3635 ¡No devuelva esta unidad al establecimiento donde la compró! ¿Consultas? 1-800-888-2468 Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes y regístrela en línea en: www.devap.com Contenido Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .20 Información de seguridad para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . .
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación) ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El calor del silenciador del escape puede dañar superficies pintadas, derretir cualquier material sensible a la temperatura (como revestimientos exteriores, plásticos, caucho o vinilos) y dañar plantas vivas. • Siempre mantenga la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,20 m (4’) de superficies que podrían dañarse por el calor del escape del silenciador (p. ej.: casas, automóviles, o plantas vivas) .
RIESGO RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, puede producir una lesión seria o la muerte. • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en esta unidad. Utilice únicamente detergentes domésticos, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión.
RIESGO RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La operación insegura de su lavadora a presión puede causar lesiones serias o la muerte a usted u otras personas. • No use soluciones clorinadas ni otros compuestos corrosivos. • Familiarícese con el funcionamiento y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de trabajo sin personas, animales domésticos y obstáculos. • No opere la unidad si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas.
CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador Bastidor del motor y conjunto de ruedas Manual del motor Herramienta Manguera limpiadora de químicos de boquillas Boquillas de conexión rápida Portaboquillas Tarjeta de registro Piezas embolsadas Pistola rociadora Manguera de alta presión Tubo aplicador de conexión rápida Manillar Aceite para motor INSTRUCCIONES PARA ARMAR 1.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Pistola rociadora Motor Manguera de alta presión Tubo Aplicador de Conexión Rápida Bomba de alta presión ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Bomba de alta presión : Incrementa la presión del suministro de agua. Motor: Acciona la bomba de alta presión.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN MARCHA Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales, porque puede causar lesiones serias. Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras lesiones serias.
Cambio de Boquillas en el Tubo Aplicador Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro. NO INTENTE cambiar de boquilla mientras la lavadora a presión esté funcionando. Apague el motor antes de cambiar la boquilla. 1. Jale el anillo del conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. 2. Suelte el anillo y gire la boquilla para cerciorarse que esté segura en el conector. Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro.
ARRANQUE 8. Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. 2. Verifique el nivel de aceite del motor.
MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión o piezas en movimiento ¡que pueden causar lesiones serias o muerte! Antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía, deje enfriar el motor y alivie toda la presión del agua. El motor contiene combustible inflamable. NO FUME ni trabaje cerca de llamas abiertas cuando haga el mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. 3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. 4.
STORAGE MOTOR 5. Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA El fabricante recomienda usar anticongelante para bombas cuando se guarde la unidad por más de 30 días y/o cuando se esperan temperaturas congelantes. Si no se dispone anticongelante para bombas, se debe pasar anticongelante para vehículos recreacionales (*RV) por la bomba como se indica en los pasos a continuación.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. Agregue combustible. Bajo nivel de aceite. Agregue la cantidad adecuada de aceite. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke".
PROBLEMA No succiona productos químicos. CAUSA CORRECCIÓN El tubo aplicador no está graduado para baja presión . El filtro de productos químicos está obstruído. La malla para químicos no está en la solución limpiadora. El producto químico está demasiado espeso. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos en el inyector. Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación". Limpie el filtro.
NOTAS 35- SP A12495
GARANTÍA LIMITADA DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra. DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía.
Laveuse à pression Guide d’utilisation pour modèle PWH3635 Ne pas retourner ce produit au détaillant !Questions ? 1-800-888-2468 Apprenez encore plus en ce qui concerne votre laveuse à pression, obtenez des réponses aux questions les plus fréquentes et enregistrez votre produit en ligne à www.devap.com Table des matières Mesures de sécurité/Définitions……… ........38 Renseignements sur la sécurité du consommateur…. ..........................................38 Mesures de sécurité importantes ...........
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles. Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
DANGER RISQUE D'EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE) PRÉVENTION RISQUE • Des matières placées contre ou à proximité de la laveuse à pression peuvent nuire à une ventilation adéquate provoquant ainsi une surchauffe et un risque d'inflammation de ces matières. • Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression dans un endroit comprenant des herbes ou buissons secs.
DANGER RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES PRÉVENTION RISQUE • L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de kérosène ou toute autre matière inflammable avec cet appareil.
DANGER RISQUE D'UNE UTILISATION NON SÉCURITAIRE RISQUE PRÉVENTION • Une utilisation de la laveuse à pression qui n'est pas conforme aux mesures de sécurité peut causer de graves blessures ou la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes. • Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autre produit corrosif. • S'habituer au fonctionnement et aux commandes de la laveuse à pression. • Garder toutes les personnes non autorisées, les animaux domestiques et les obstacles loin de l'aire de vaporisation.
CONTENU DE LA BOÎTE Guide de l’utilisateur Ensemble de châssis de moteur avec roues Outil de nettoyage de buse Boyau de produit chimique Guide du moteur Portebuses Buses à connexion rapide Carte d’enregistrement Pièces dans un sac Pistolet de vaporisation Lance à connexion rapide Boyau à haute pression Poignée Huile à moteur INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 1.
UTILISATION Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures. Pistolet de vaporisation Moteur Lance de vaporisation à connexion rapide Pompe à haute pression ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION Pompe à haute pression : Augmente la pression de la source d’eau. Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION PSI : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc. GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau. CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n'est pas actionnée.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL Lors de la vaporisation à haute pression, NE laissez PAS le jet d'eau à haute pression atteindre la peau non protégée, les yeux ou les animaux. Cela risque de causer des blessures graves. Votre laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevées pour faire pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux, ce qui peut causer des blessures graves ou nécessiter une amputation.
Changement de buse de la lance de vaporisation Risque d'objets projetés Les objets projetés posent un risque de blessures graves. NE tentez PAS de remplacer la buse lorsque la laveuse à pression est en marche. Arrêtez le moteur avant de remplacer la buse. 1. Tirez le raccord à connexion rapide vers l'arrière et insérez la buse. 2. Relâchez le raccord à connexion rapide et tournez la buse afin de vous assurer qu'elle est bien fixée dans le raccord.
7. DÉMARRAGE Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démarrage appropriée. 1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée. 2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
ENTRETIEN En effectuant l'entretien, vous pouvez être exposé à des surfaces chaudes, à l'eau sous pression ou à des pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures graves ou la mort ! Avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation, débranchez le fil de la bougie d'allumage, attendez jusqu'à ce que le moteur soit refroidi et dégagez l'eau sous pression. Le moteur contient du carburant inflammable. NE FUMEZ PAS et ne travaillez pas près d'une flamme nue en effectuant l'entretien.
NETTOYAGE DE LA BUSE Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est restreint, la pression de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes : 1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la source d'eau. 2.
ENTREPOSAGE 4. MOTEUR Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne l'entreposage. POMPE Le fabricant vous recommande d'utiliser un produit de protection de pompe/ préparation pour l'hiver, tel que le produit, lorsque vous devez entreposer l'appareil pendant plus de 30 jours et(ou) lorsque des températures de gel sont prévues.
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur) CORRECTION CAUSE Aucun carburant. Ajoutez du carburant. Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression. Le levier d'étrangleur est en position Déplacez le levier d'étrangleur à la position d'étranglement « Choke ». sans étranglement « No Choke ».
PROBLÈME Aucun produit chimique n'est aspiré CAUSE CORRECTION La lance n'est pas en position de basse pression. Consultez le paragraphe « Utilisation de la lance de vaporisation » de la section « Utilisation ». Filtre de produit chimique obstrué. Nettoyez le filtre. Assurez-vous que l'embout du boyau de produit chimique est entièrement submergé dans le produit chimique. L'écran filtrant de produit chimique n'est pas submergé dans le produit chimique.
NOTES 53- FR A12495
NOTES A12495 54- FR
NOTES 55- FR A12495
GARANTIE LIMITÉE DeVilbiss Air Power Company garantit à l’acheteur original que les laveuses à pression de qualité commerciale couvertes par cette garantie sont exemptes de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans de la date d’achat. DeVilbiss Air Power Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composants s’étant avérés défectueux dans les limites de la période de garantie.