525 Series Serie de 525 Série 525 0044 en DeVilbiss® 5-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide WARNING– Read instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA NO SMOKING es Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 5-litros de DeVilbiss® ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. ENSAMBLADO EN EE. UU.
ENGLISH ................................................................................................................................................................... ESPAÑOL .................................................................................................................................................................. FRANÇAIS.................................................................................................................................................................
SYMBOL DEFINITIONS It is mandatory to read and understand the operating instructions prior to use This symbol has a blue background on the product label OFF ON LOT Number Electric Shock Hazard Cabinet to be removed by authorized personnel only This symbol has a yellow background on the product label Reset Catalog Number Danger - No smoking near patient or device This symbol has a red circle and diagonal bar on the product label Alternating Current Serial Number European CE mark Use no Oil, Grease
DANGER • • • • • • • NO SMOKING signs should be prominently displayed Oxygen causes rapid burning Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy Smoking during oxygen therapy is dangerous and is likely to result in facial burns or death Do not allow smoking within the same room where the oxygen concentrator or any oxygen carrying accessories are located • If you intend to smoke, you must always turn the oxygen concentrator OFF, remove the c
WARNING Risk of injury or damage • • • • • When the device is operated at the extremes o the environmental operating specications (i.e.
INTRODUCTION This instruction guide will acquaint you with your DeVilbiss oxygen concentrator Make sure that you read and understand this guide before operating your unit Important safeguards are indicated throughout this guide Pay special attention to all safety information Contact your DeVilbiss equipment provider should you have any questions Intended Use The DeVilbiss 5 Liter Oxygen Concentrator intended use is to provide supplemental low fow oxygen therapy or patients suering rom COPD, cardiovascul
IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating 1 2 9 A 8 7 B 3 4 15 6 16 5 11 10 11 14 12 12 13 Front View (Figure A) 1. Operating instructions (LED indicator panel) 2 Power Switch | = ON O = OFF 3 Flow meter knob 4 Flow meter 5. Circuit breaker – resets the unit ater electrical overload shutdown 6. Oxygen outlet tting – oxygen is dispersed through this port 7. Normal Oxygen (green) light (see page 9) 8.
SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR 1 Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time NOTE – Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. 1 DANGER Oxygen causes rapid burning Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy. Keep the oxygen concentrator and cannula at least 2 m (6.5 eet) rom hot, sparking objects or naked sources o fame. 2. 3.
DANGER Oxygen makes it easier or a re to start and spread. Do not leave the nasal cannula or mask on bed coverings or chair cushions i the oxygen concentrator is turned ON but not in use, the oxygen will make the materials fammable. Turn the oxygen concentrator OFF when not in use to prevent oxygen enrichment. NOTE – I the audible signal alarms but the unit is not operating, there is no power to the unit. Reer to the Troubleshooting chart on page 10, and contact your DeVilbiss provider i necessary.
TROUBLESHOOTING The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your DeVilbiss homecare provider Do not attempt any other maintenance WARNING To avoid electric shock, do not plug the concentrator into an AC outlet if the concentrator cabinet is broken Do not remove the concentrator cabinet The cabinet should only be removed by a qualied DeVilbiss technician.
SPECIFICATIONS DEVILBISS 5-LITER SERIES Catalog Number 525DS, 525DS-Q 525KS, 525KS-LT 525PS Delivery Rate (Lower delivery rates available or low fow applications)*** 0 5 to 5 LPM 0 5 to 5 LPM 0 5 to 5 LPM Maximum Recommended Flow (@ nominal outlet pressures o zero & 7 kPa)** 5 LPM 5 LPM 5 LPM 8.5 ± 0.5 psig (58.6 ± 3.5 kPa) 8.5 ± 0.5 psig (58.6 ± 3.5 kPa) 8.5 ± 0.5 psig (58.6 ± 3.
Oxygen Concentration vs Flow Rate (Across the listed voltage and environmental conditions.
ORDERING AND RETURNING PARTS DeVilbiss Customer Service Contact Information Customer Service (USA): 800-338-1988 International Department: 814-443-4881 / DHCinternational@DeVilbissHC.
SERVICE AND MAINTENANCE GUIDANCE Service and maintenance should only be performed by appropriately trained and authorized Drive DeVilbiss personnel and/or service centers DeVilbiss Oxygen Concentrator Preventive Maintenance/Service Guide Model 525 Series Oxygen Purity Verifcation Intake HEPA Filter Internal Compressor Filter Final HEPA Filter ** Every 3-years or between patient uses, whichever comes rst Inspect between patient uses Replace if needed Inspect in conjunction with compressor service Re
INDICE Definiciones de los símbolos es - 15 Normas de Seguridad Importantes es - 15 Introducción Uso previsto Indicaciones de Uso Contraindicaciones Rendimiento esencial Vida útil Por Qué su Médico le Prescribió un Suplemento de Oxígeno Cómo Funciona su Concentrador es - 17 es - 17 es - 17 es - 17 es - 17 es - 17 es - 17 es - 17 Partes Importantes de su Concentrador es - 18 Preparación de su Concentrador es - 19 Uso de su Concentrador Funcionamiento de DeVilbiss OSD® es - 19 es - 20 Sistema de O
DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las instrucciones APAGADO de funcionamiento antes de usar O I Este símbolo tiene un fondo azul en la ENCINDIDO etiqueta del producto Peligro de Elecroshock La cubierta debe ser retirada solo por personal autorizado Reinicio Este símbolo tiene un fondo amarillo en la etiqueta del producto Peligro: no fume cerca del paciente ni del aparato Corriente alterna Este símbolo tiene un círculo rojo y una barra diagonal en la etiqueta del producto No usar
PELIGRO • Los avisos de NO FUMAR deben estar bien visibles • El oxígeno se puede quemar rápidamente No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno • Fumar durante la oxigenoterapia es peligroso y posiblemente produzca quemaduras en el rostro e incluso causar la muerte No permita que se fume dentro de una habitación en la que se encuentre el concentrador de oxígeno o cualquier accesorio que contenga oxígeno • Si desea fumar, siem
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños • • • • • Cuando el dispositivo unciona en los extremos de las especicaciones ambientales de uncionamiento (es decir, las temperaturas y la humedad máximas), y en una condición de fallo único, que es un componente único o un mal funcionamiento, como una rejilla de escape bloqueada, una entrada de aire bloqueada o un fallo del ventilador de refrigeración interno, la temperatura del aire que sale de las rejillas de escape, situadas en la parte inferior izquierda y
INTRODUCCIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar DeVilbiss en caso de tener cualquier duda Uso previsto El uso previsto del concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss es proporcionar una terapia suplementaria d
PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo 1 2 9 A 8 7 B 3 4 15 6 16 5 10 11 11 14 12 12 13 Vista frontal (Figura A) 1. Instrucciones de uncionamiento (panel de indicadores LED) 2 Interruptor de encendido | = ON O = OFF 3. Perilla del medidor de fujo 4. Medidor de fujo 5.
PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO 1 Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared.
1. Pulse el interruptor para colocarlo en posición de encendido (“ON”). Cuando la unidad está encendida, las tres luces (Servicio requerido, Nivel bajo de oxígeno y Nivel normal de oxígeno [Service Required, Low Oxygen and Normal Oxygen]) del panel rontal se iluminarán brevemente y se emitirá una breve alarma auditiva, para conrmar que las luces LED y la señal auditiva uncionan adecuadamente.
Limpieza Intervalo de limpieza recomendado Cantidad de ciclos de limpieza* Método de limpieza compatible Gabinete exterior 7 días 260 Utilice solamente un paño humedecido con agua Conductos de ventilación de la puerta del ltro 7 días 260 Limpie con un paño seco, o un paño humedecido con agua para quitar el polvo Conector de salida de oxígeno 7 días 104 Detergente suave (2 cucharaditas) y agua tibia (2 tazas) *cantidad de ciclos de limpieza determinados por el intervalo de limpieza recomendad
SINTOMA CAUSA POSIBLE E La luz amarilla de Oxígeno bajo está encendida y se escucha la señal audible intermitente F La luz de Necesidad de Servicio Rojo está iluminada y está sonando una alarma audible intermitente 1. Asegúrese que el medidor de fujo esté apropiadamente prejado al valor prescrito. (El valor máximo de conguración del medidor de fujo es de 3 litros por minuto cuando se llena una botella de oxígeno con oxígeno desde el puerto auxiliar).
ESPECIFICACIONES Serie De 5 Litros De Devilbiss Número de Catálogo Rapidez de Suministro (se encuentran disponibles velocidades de fujo más bajas para aplicaciones de fujo bajo)*** Flujo Máximo Recomendado (a presiones de salida nominal de cero y 7 kPa)** Presión de Salida Puerto auxiliar de oxígeno** Clasifcaión Eléctricos 525DS, 525DS-G 525KS, 525KS-LT 525PS 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM 5 LPM 5 LPM 5 LPM 8,5 ± 0,5 psig (58,6 ± 3,5 kPa) Presión de salida: <15 psi Flujo de salida: 2 LPM 8,
Concentración de oxígeno vs. velocidad de flujo (Por las condiciones ambientales y el voltaje enumerados).
PEDIDO Y DEVOLUCIÓN DE PIEZAS Información de contacto del Servicio de atención al cliente de DeVilbiss Servicios al Cliente (EE. UU.): 800-338-1988 Departamento Internacional: 814-443-4881 / DHCinternational@DeVilbissHC.
GUÍA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO El servicio y el mantenimiento solo deben ser realizados por personal y/o centros de servicio de Drive DeVilbiss debidamente formados y autorizados Guía de mantenimiento preventivo/servicio del concentrador de oxígeno DeVilbiss Modelo Serie 525 Verifcación de la pureza del oxígeno Cada 3 años o entre usos del paciente, lo que ocurra primero Filtro HEPA de entrada Filtro interno del compresor Filtro HEPA de fnal Filtro del gabinete * Lechos del tamiz ** Juntas de la
TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles fr - 28 Mises en garde importantes fr - 28 Introduction Usage prévu Indications thérapeutiques Contre-indications Performance principale Durée de vie Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit un supplément d’oxygène Comment fonctionne votre conentrateur d’oxygène DeVilbiss fr - 30 fr - 30 fr - 30 fr - 30 fr - 30 fr - 30 fr - 31 fr - 31 Eléments importants de votre concentrateur fr - 31 Installation de votre appareil fr - 32 Utilisation de votre concent
EXPLICATION DES SYMBOLES Vous devez lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil Ce symbole a un fond bleu sur l’étiquette du produit Risque de décharge électrique Le boîtier ne peut être démonté que par le personnel autorisé Ce symbole a un fond jaune sur l’étiquette du produit Danger : ne fumez pas à proximité du patient ou de l’appareil Ce symbole a un cercle rouge avec une barre oblique sur l’étiquette du produit N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubriant Ce symb
DANGER • NON-FUMEUR” doivent être achés bien en vue.
AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d’endommagement • • • • • Lorsque l’appareil est utilisé selon les plus hautes spécications de onctionnement environnemental (températures et humidité maximales) et en condition de déaillance unique (composant unique ou dysonctionnement des perormances, tel qu’une sortie de ventilation bloquée, une admission d’air bloquée ou une déaillance du ventilateur de reroidissement interne), la température de l’air sortant des sorties de ventilation, situés sur les côtés
INTRODUCTION Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions Usage prévu L’utilisation prévue du concentrateur d’oxygène 5 litres de DeVilbiss est de fournir une thérapie complémentaire
ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser 1 2 9 A 8 7 B 3 4 15 6 16 5 10 11 11 14 12 12 13 Partie avant (figure A) 1. Instructions d’utilisation (panneau indicateur LED) 2 Interrupteur d’alimentation | = ON O = OFF 3 Bouton du débitmètre 4 Débitmètre 5. Disjoncteur – Remet l’appareil sous tension après une surtension électrique. 6.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL 1 Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une prise de courant commandée par un interrupteur mural.
ADVERTENCIA Para poder evitar que el fuego se propague del paciente hacia la unidad a través de la cánula, se debe colocar un medio de protección lo más cerca posible del paciente Comuníquese con su distribuidor para obtener medios de protección 1. Mettez l’interrupteur principal sur la position « ON ».
Coque Extérieure Nettoyez l’armoire externe du concentrateur une fois par semaine à l’aide d’un chiffon humide et essuyez-la pour la sécher ; les bouches de ventilation peuvent également être essuyées avec un chiffon humide Nettoyage Intervalle de nettoyage recommandé : Nombre de cycles de nettoyage * Méthode de nettoyage compatible Boîtier externe 7 jours 260 Eau, utilisez uniquement un chiffon humide Bouches de ventilation de la porte du ltre 7 jours 260 Essuyez avec un chion sec ou humidié
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE E Le témoin lumineux jaune Oxygène faible est allumé et le signal sonore intermittent retentit F Le voyant “Service Required” est en allmué et un signal sonore intermittent retentit 1 Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au niveau prescrit (Le réglage maximum du débitmètre est de 3 L/min pour le remplissage d’une bouteille d’oxygène à partir de l’orice auxiliaire.) 2 Les bouches de ventilation de la porte du ltre sont obstruées. 2.
CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 5-LITRES DE DEVILBISS Numéro de Catalogue Débit (des débits inérieurs sont disponibles pour les applications à aible débit)*** Débit maximal Recommandé (à une pression de sortie nominale de zéro et 7 kPa)** Pression de Sortie Orifce d’oxygène auxiliaire ** Caractéristiques de Électrique Plage de Tension de Service Pourcentage d’Oxygène Pression atmosphérique de fonctionnement 1010 hPa à 840 hPa 0-1500 m (0-4921 pi) 840 hPa à 616 hPa 1500-4000 m (4921-13123 pi) Plage de température
Concentration en oxygène par rapport au débit (Dans les conditions de tension et d’environnement indiquées.
COMMANDE ET RETOUR DE PIÈCES Coordonnées du service clients DeVilbiss Service clients (États-Unis) : 800-338-1988 Service international : 814-443-4881 / DHCinternational@DeVilbissHC.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE L’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel et/ou les centres de service Drive DeVilbiss dûment formés et autorisés Guide de maintenance/entretien préventif du concentrateur d’oxygène DeVilbiss Modèle Série 525 Vérifcation de pureté d’oxygène Filtre HEPA d’admission Tous les 3 ans ou entre deux patients, selon la première éventualité Inspectez entre deux patients Remplacez si nécessaire Filtre de compresseur interne Filt
DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA 800-338-1988 • 814-443-4881 Drive DeVilbiss Healthcare Ltd.