User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
5.2 Presentar el casquillo nuevo desde
el lado del volante.
Nota: Prestar atención al correcto
posicionamiento del orificio de
lubricación.
Deben coincidir los orificios de
lubricación del punto de apoyo
en el lado del volante.
5.3 Esquema: Posición de montaje de
los casquillos de soporte.
5.4 Introducir el casquillo de soporte.
Utilizar la herramienta de
montaje 143 840.
6. Medición de los casquillos de
los ejes equilibradores.
6.1 Ajustar el micrómetro para
interiores a 54 mm.
5.2 Mettre en place la nouvelle bague de
palier par le côté volant.
Nota: Veiller au positionnement correct
de l’alésage d’huile.
Les alésages d’huile du palier côté
volant doivent coïncider.
5.3 Schéma: Position de montage des
bagues de palier.
5.4 Insérer la bague de palier.
Utiliser l’outil de montage 143 840.
6. Mesure des bagues de palier
d’arbre à masses d’équilibrage.
6.1 Ajuster l’appareil de mesure
intérieure sur 54 mm.
5.2 Fit new bearing sleeve from the
flywheel end.
Note: Observe correct position of
lube oil bores.
The lube oil bores of the bearing on
the flywheel end must be in line.
5.3 Schematic drawing: Mounting
position of the bearing sleeves.
5.4 Insert bearing sleeve.
Use press-in tool 143 840.
6. Mass balancing – gauge bearing
sleeves
6.1 Set internal dial gauge to 54 mm.
3.01.04
Kurbelgehäuse
Crankcase
Bloc-moteur
Bloque motor