User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
5
Bauteile ab- und anbauen
Removal and re-installation of components
Démontage et remontage des composants
Desmontaje y montaje de componentes
15. Colocación y tensado de la correa
nervada trapezoidal.
Presionar la polea tensora 1 en
dirección de la flecha. Colocar la
correa nervada trapezoidal, siendo
la polea 2 la última en recibirla.
Aflojar la polea tensora actuando
en contra de la dirección en que
indica la flecha, hasta que la correa
nervada trapezoidal quede tensa.
15.1 En caso de reutilización de la correa
nervada trapezoidal, hay que tener
en cuenta el límite de desgaste.
Medir la distancia “a”existente entre
el talón del brazo tensor móvil y el
tope de la caja fija del tensor.
Si la distancia “a”es inferior a 3 mm,
es necesario renovar la correa.
15. Poser la courroie trapézoïdale
nervurée et la tendre.
Pousser le galet tendeur 1 dans le
sens de la flèche. Monter la courroie
trapézoïdale nervurée en la posant
en dernier lieu sur le galet 2.
Desserrer le galet tendeur dans le
sens contraire de la flèche jusqu’à ce
que la courroie trapézoïdale
nervurée soit tendue.
15.1 En cas de réutilisation de la
courroie trapézoïdale nervurée,
veiller à la limite d’usure.
Mesurer la distance « a » entre le
talon du bras de tension mobile
et la butée du carter tendeur fixe.
Si la distance « a » est inférieure
à 3 mm, la courroie trapézoïdale
nervurée doit être remplacée.
15. Mount ribbed V-belt and tension
V-belt.
Press tensioning pulley 1 in direction
of the arrow. Mount ribbed V-belt –
last on pulley 2. Release tensioning
pulley in opposite direction of the
direction of the arrow until ribbed V-
belt is tensioned.
15.1 Make sure that wear limits are
not exceeded when re-using ribbed
V-belts. Guate distance “a” between
the nose of the mobile tensioning
arm and the stop of the stationary
tensioner housing.
If distance “a” is inferior to 3 mm,
replace ribbed V-belt by a new one.
5.00.05
Wellendichtringe
Shaft seals
Joints d’arbre
Retenes para cigüeñal