User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
5
Bauteile ab- und anbauen
Removal and re-installation of components
Démontage et remontage des composants
Desmontaje y montaje de componentes
8. Enduire légèrement d’huile la lèvre
d’étanchéité. Avec précaution, poser
le joint d’arbre neuf.
Nota: La lèvre d’étanchéité est dirigée
vers le vilebrequin.
9. Poser des bagues entretoise.
2 bagues ______ premier montage
1 bague _______ 1ère profondeur
d’insertion, cote rép.
0 bague _______ profondeur
d’insertion maxi
10. Monter la douille de montage
142 670 et la presser dans le
dispositif jusqu’en butée.
Nota: Le joint d’arbre se trouve
maintenant à la profondeur
d’insertion voulue.
11.Veiller à la présence de la douille de
centrage dans le vilebrequin, le cas
échéant la monter.
8. Untar con un poco de aceite el labio
de obturación. Colocar el retén nuevo
con todo cuidado.
Nota: El labio de obturación debe
indicar hacia el cigüeñal.
9. Colocar arandelas distanciadoras.
2 arandelas _____ primer montaje
1 arandela ______ profundidad de
montaje 1
a
repar.
sin arandelas ____ profundidad de
montaje máx.
10. Colocar el manguito de montaje
142 670 e introducirlo a presión hasta
el tope en el dispositivo.
Nota: El retén se encuentra ahora
a su profundidad de montaje
preseleccionada.
11. Prestar atención a la existencia del
casquillo de centraje en el cigüeñal;
si no existe, introducirlo.
8. Slightly oil seal lip. Carefully put on
new shaft seal.
Note: Sealing lip faces crankshaft.
9. Place spacer washers
2 washers _ Initial assembly
1 washer __ 1
st
repair mounting depth
0 washers _ max. mounting depth
10. Mount assembly tool for front
crankshaft seal 142 670 and press
into device as far as it will go.
Note: The shaft seal sits now in its
pre-selected mounting depth.
11. Make sure the centering bush is
installed in the crankshaft, install as
necessary.
5.00.03
Wellendichtringe
Shaft seals
Joints d’arbre
Retenes para cigüeñal