User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
124. Tighten pipe collar.
Specified tightening torque: 30 Nm
Fan bracket
125. Apply DEUTZ DW 67 sealing
compound.
126. Fit fan bracket with new sealing
rings.
Specified tightening torque: 30 Nm
Note: Clean sealing surfaces before
mounting and check locking plug for
tightness.
127. Install new connecting socket for
fuel feed line.
Specified tightening torque: 90 Nm
Note: Provide for a complete new
connecting socket.
4.00.48
124. Serrer définitivement le collier
de serrage.
Prescription de serrage: 30 Nm
Console de ventilateur
125. Appliquer la pâte d’étanchéité
DEUTZ DW 67.
126. Monter la console de ventilateur
avec des joints neufs.
Prescription de serrage: 30 Nm
Nota: Avant le montage, nettoyer les plans
de joint et contrôler l’étanchéité des
bouchons filetés sur le bloc-moteur.
127. Monter une nouvelle tubulure
de raccordement pour l’arrivée
de combustible.
Prescription de serrage: 90 Nm
Nota: Remplacer complètement la
tubulure de raccordement.
124. Apretar la abrazadera de tubo.
Prescripción de apriete: 30 Nm
Consola del ventilador
125. Aplicar pasta sellante
DEUTZ DW 67.
126. Montar la consola del ventilador
con anillos de junta nuevos.
Prescripción de apriete: 30 Nm
Nota: Limpiar las superficies de asiento
antes del montaje y comprobar
los tapones de cierre en el bloque
motor en cuanto a cierre estanco.
127. Instalar un racor de empalme nuevo
para la llegada de combustible.
Prescripción de apriete: 90 Nm
Nota: Renovar el racor de empalme
por completo.