User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
4.00.36
79. When fitting the torsional vibration
damper, the markings on crankshaft
and torsional vibration damper must
overlap.
80. Fit torsional vibration damper
and retain using dolly 144 800.
Tighten bolts.
Specified tightening torque:
Initial tightening torque: ____ 30 Nm
1
st
lock down angle __________ 60°
2
nd
lock down angle _________ 60°
Note: Use Torx wrench socket 8114.
Bolts if proven to be fit for use can
be re-used 5 times.
Cylinder head
80. Select cylinder head gasket.
81.1 Place measuring bar with spacers
100 750 on sealing surface of
cylinder crankcase and set dial
gauge 100 400 to “0”.
81.2 Place dial gauge on reference
points of piston and determine
largest piston projection.
Note: All pistons must be gauged.
79. Lors du montage de l’amortisseur
de vibrations torsionnelles, les
repérages sur le vilebrequin et
l’amortisseur de vibrations doivent
coïncider.
80. Monter l’amortisseur de vibrations
torsionnelles et l’immobiliser avec le
dispositif 144 800. Serrer les vis.
Prescription de serrage:
Couple de préserrage ______ 30 Nm
1er angle de serrage définitif __ 60°
2e angle de serrage définitif ___ 60°
Nota: Utiliser la clé à douille Torx E20,
8114. A condition de le consigner,
les vis peuvent être réutilisées au
maximum 5 fois.
Culasse
81. Déterminer le joint de culasse.
81.1 Poser la latte de mesure avec
pastilles d’écartement 100 750 sur
le plan de joint du bloc-cylindreszet
ajuster le comparateur 100 400
sur « 0 ».
81.2 Placer le comparateur sur le
piston aux points de mesure et
déterminer le plus grand
dépassement de piston.
Nota: Le relevé doit être fait sur tous
les pistons.
79. Al hacer el montaje del amortiguador
de vibraciones torsionales es
necesario que las marcas puestas
en el cigüeñal y el amortiguador de
vibraciones torsionales coincidan.
80. Montar el amortiguador de
vibraciones torsionales y retener
utilizando el dispositivo 144 800.
Prescripción de apriete:
Apriete inicial ____________ 30 Nm
1
er
ángulo de reapriete _______ 60°
2° ángulo de reapriete _______ 60°
Nota: Utilizar la llave de vaso Torx E20,
8114. En caso de comprobabilidad,
los tornillos son utilizables 5 veces
como máximo.
Culata
81. Determinación de la junta de culata.
81.1 Poner la barra de medición
100 750 con plaquitas distancia-
doras sobre la superficie de
asiento del bloque motor y ajustar
el comparador 100 400 a “0”.
81.2 Aplicar el comparador al pistón en
los puntos de medición y determinar
el saliente máximo de éste.
Nota: Se han de medir todos los pistones.