User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
57. Gauge dimension “L” and note down
in the table, see Chapter 1.
Example: 125.13 mm
58. Turn dial gauge by means of the
external ring to zero position of the
pointer.
Note: When the pre-stroke has been set,
the sense of rotation may not be
changed any longer.
59. Turn crankshaft in direction of
rotation of engine until dial gauge
indicates size of pre-stroke.
See Table 1.
Example:Fuel delivery cut-in point: 9°
Camshaft type L
Pre-stroke 3.95 mm
60. Read off ACTUAL fuel delivery
cut-in point and enter in Table 1,
see Chapter 1.
Example: 8°
57. Relever la cote « L » et la noter dans
le tableau, chapitre 1.
Exemple: 125,13 mm
58. Tourner le comparateur à l’aide de
l’anneau extérieur en position
d’aiguille zéro.
Nota: Pour le réglage de la course à débit
nul, le sens de rotation ne doit plus
être modifié.
59. Virer le vilebrequin dans le sens de
rotation du moteur jusqu’à ce que le
comparateur indique la cote de la
course à débit nul. Voir tableau 1.
Exemple: Début d’injection 9°
Type d’arbre à cames L
Course à débit nul 3,95 mm
60. Relever le début d’injection REEL
et le reporter dans le tableau,
voir chapitre 1.
Exemple: 8°
4.00.30
57. Medir la medida “L” y registrarla en
la tabla, ver capítulo 1.
Ejemplo: 125,13 mm
58. Girar el comparador a través del aro
exterior hasta que la aguja esté en la
posición cero.
Nota: Durante el ajuste del precurso ya
no es admisible cambiar el sentido
de giro.
59. Girar el cigüeñal en el sentido de
giro del motor hasta que el
comparador marque la medida del
precurso. Ver tabla 1.
Ejemplo: comienzo de alimentación 9°
árbol de levas tipo L
precurso 3,95 mm
60. Leer el comienzo de alimentación
REAL y registrarlo en la tabla,
ver capítulo 1.
Ejemplo: 8°