User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
45. Turn device. Use stop bolt for
pressing control rod manually into
stop position.
46. Fit graduated disc 101 020 to
flywheel flange.
47. Fit pointer 101 300.
Determine firing TDC of piston
corresponding to the injection pump
to be set
48. Position measuring bar 100 750 with
spacers for gauging TDC and piston
projection. Turn crankshaft in the
sense of rotation of the engine until
the pointer of dial gauge 100 400 has
reached its point of reversal. Set dial
gauge to “0”.
45. Tourner le dispositif. Avec la vis
de blocage, pousser manuellement
la crémaillère en position stop.
46. Monter le disque gradué 101 020 sur
la bride de volant.
47. Monter l’index 101 300.
Déterminer le PMH d’allumage
du piston correspondant à la pompe
d’injection à régler.
48. Poser la latte de mesure du PMH
100 750 avec pastilles d’écartement.
Virer le vilebrequin dans le sens de
rotation du moteur jusqu’à ce que
l’aiguille du comparateur 100 400
ait atteint son point d’inversion.
Ajuster le comparateur sur « 0 ».
4.00.27
45. Girar el dispositivo. Llevar la
cremallera a la posición de parada
accionando el tornillo de bloqueo
manualmente.
46. Montar el disco graduado 101 020
en la brida del volante.
47. Montar el indicador 101 300.
Determinación del PMS de compresión
del pistón que corresponda a la bomba
de inyección a ajustar.
48. Colocar la barra de medición de PMS
100 750 con plaquitas distanciadoras.
Girar el cigüeñal en el sentido de
rotación normal del motor hasta que
la aguja del comparador 100 400
llegue a su punto de inversión.
Ajustar el comparador a “0”.