User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
4.00.08
27. Remove oil cooler housing.
Note: Collect residual oil and coolant
and dispose of in accordance with
anti-pollution regulations.
28. Remove cut-off solenoid.
Note: Plug opening.
29. Remove injection pipes
Note: Use claw grip wrench 8018.
30. Remove tensioning claws and take
out injector valves
Note: Use extractor pulling device
150 800 in combination with
tool 110 030 if jammed.
Use extractor 120 660 for
pulling out the sealing ring.
27. Démonter le bloc de refroidisseur
d’huile.
Nota: Recueillir l’huile résiduelle et le
fluide réfrigérant et les éliminer
conformément aux réglementations
antipollution.
28. Démonter l’électroaimant d’arrêt.
Nota: Obturer l’orifice.
29. Démonter les tuyauteries d’injection.
Nota: Utiliser la clé à griffes 8018.
30. Démonter les pattes de serrage et
sortir les injecteurs.
Nota: En cas de blocage, utiliser le
dispositif d’extraction 150 800
avec l’extracteur 110 030.
Extraire la bague d’étanchéité avec
le dispositif d’extraction 120 660.
27. Desmontar el cárter del refrigerador
de aceite.
Nota: Recoger el aceite restante y el
líquido refrigerante y eliminarlos en
forma reglamentaria.
28. Desmontar el solenoide de parada.
Nota: Cerrar la abertura.
29. Desmontar las tuberías de inyección.
Nota: Utilizar la llave de garra 8018.
30. Desmontar las garras de sujeción y
retirar los inyectores.
Nota: Si los inyectores están fijos, utilizar
el dispositivo de extracción 150 800
con el extractor 110 030.
Quitar el anillo de junta utilizando el
dispositivo de extracción 120 660.