User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
4
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and re-assembly of complete engine
Démontage et remontage, moteur complet
Desarmado y ensamblado, motor completo
11. Desmontar la consola y la chapa
de suspensión.
12. Retirar la tubería de llegada de
combustible.
Nota: Recoger el combustible que salga y
eliminarlo en forma reglamentaria.
13. Desmontar el racor de empalme y la
consola del ventilador.
Nota: Renovar el racor de empalme.
14. Desmontar el tubo de ventilación.
Para ello, soltar la abrazadera
del tubo flexible mediante los
alicates 9090.
Desmontar la tubería de aceite
lubricante, la tubería de retorno y
el turbocompresor.
Nota: Cerrar las aberturas del
turbocompresor.
11. Démonter la console et la tôle
de suspension.
12. Démonter la tuyauterie d’arrivée
de combustible.
Nota: Recueillir les fuites de combustible
et les éliminer conformément aux
réglementations antipollution.
13. Démonter la tubulure de
raccordement et la console de
ventilateur.
Nota: Remplacer la tubulure de
raccordement.
14. Démonter le tube évent.
Pour cela, défaire le collier de
serrage à l’aide de la pince
à ressort pour tuyaux 9090.
Démonter les conduites d’huile,
de retour et le turbocompresseur.
Nota: Obturer les orifices du
turbocompresseur.
11. Remove bracket and
suspension plate.
12. Remove fuel feed line
Note: Collect escaping fuel and
dispose of in accordance with
anti-pollution regulations.
13. Remove connecting socket and
fan bracket.
Note: Replace connecting socket by a
new one.
14. Remove breather pipe.
Slacken hose collar using spring
clamp pliers 9090 to this end.
Remove lube oil pipe, oil return
pipe and exhaust turbocharger.
Note: Close apertures of
exhaust turbocharger.
4.00.04