User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
5. Mount new gasket and fastening
flange to hydraulic pump.
6. Mount gear.
Note: Before mounting the gear make
sure that cones of gear and
shaft are clean and free from
grease and defects.
7. Tighten retaining nut.
Specified tightening torque: 80 Nm
Note: Retaining nut type specified by
DEUTZ to be used exclusively.
Use protective aluminium jaws
for gear clamping.
3.83.82
Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch
Hydraulic pump with fastening flange
Pompe hydraulique avec bride de fixation
Bomba hidráulica con brida de fijación
5. Poser un joint neuf et la bride de
fixation sur la pompe hydraulique.
6. Monter le pignon.
Nota: Avant de monter le pignon,
impérativement veiller à ce que
les cônes de l’arbre et du pignon
soient exempts de lubrifiant,
propres et non endommagés.
Veiller à la présence de la clavette.
7. Serrer l’écrou-raccord.
Prescription de serrage: 80 Nm
Nota: N’utiliser que l’écrou-raccord
prescrit par DEUTZ. Pour la
fixation du pignon dans l’étau,
utiliser des mâchoires de
protection en aluminium.
5. Poner una junta nueva y la brida de
fijación sobre la bomba hidráulica.
6. Montar la rueda dentada.
Nota: Antes de montar la rueda dentada
es absolutamente necesario
cerciorarse de que los conos de
ésta y el eje queden sin lubricante,
suciedad y daños.
Prestar atención a la existencia
de las lenguetas de ajuste.
7. Apretar la tuerca de seguridad.
Prescripción de apriete: 80 Nm
Nota: Utilizar tan sólo la tuerca de
seguridad prescrita por DEUTZ.
Para la sujeción de la rueda
dentada, usuar mordazas
protectoras de aluminio.