User Manual
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
7.2 Slide new valve stem seal onto
protective sleeve. Remove protective
sleeve.
7.3 Press-in valve stem sealing as far as
it will go. Use sleeve for fitting valve
stem seal 121 410.
8. Assemble cylinder head
8.1 Mount valve spring and
valve spring plate.
Note: The narrowly coiled end of the
valve spring marked in yellow must
face cylinder head.
8.2 Fit valve assembly lever 9017, insert
clamping cone.
3.08.41
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Culata
7.2 Emmancher le joint neuf de tige
de soupape par-dessus la douille
de protection. Enlever la douille
de protection.
7.3 Enfoncer le joint de tige de
soupape jusqu’en butée. Utiliser
l’outil de montage 121 410.
8. Compléter la culasse
8.1 Monter le ressort de soupape et
la coupelle.
Nota: L’extrémité de ressort de soupape
à spires plus rapprochées, repérée
en jaune, doit être dirigée vers la
culasse.
8.2 Mettre en place le levier de montage
de ressort de soupape 9017, insérer
les clavettes.
7.2 Pasar la junta de vástago de
válvula nueva por encima del
manguito protector. Quitar éste.
7.3 Introducir a presión, hasta el tope,
la junta de vástago de válvula.
Utilizar la herramienta de montaje
121 410.
8. Completación de la culata.
8.1 Colocar los resortes de válvula y
sus platos de retención.
Nota: El extremo de los resortes marcado
en color amarillo, con las espiras
más acercadas, debe indicar hacia
la culata.
8.2 Montar la palanca de montaje
9017 para resortes de válvula e
insertar las chavetas o semiconos.