User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
2.6. Medir las ranuras segunda y tercera
mediante la galga de espesores.
Nota: Realizar las mediciones con aros
nuevos.
Límites de desgaste:
juego axial 2
o
aro 0,15 mm
juego axial 3
er
aro 0,10 mm
2.7 Verificar el bulón del pistón en
cuanto a desgaste.
Diámetro del
bulón: 37,994 – 38,00 mm
3. Completación del pistón
3.1 Orden de sucesión y posición de
los aros de pistón:
1. Aro de doble cuña,
con TOP indicando hacia la
cámara de combustión.
2. Aro con bisel de pequeño
ángulo, con TOP indicando hacia
la cámara de combustión.
3. Aro achaflanado ranurado
rascador de aceite, con
TOP indicando hacia la cámara
de combustión.
3.2 Montar los aros de pistón.
Nota: El corte del aro rascador de
aceite y el de su resorte deben
estar desplazados 180° entre sí.
Utilizar los alicates 130 300.
2.6 Measure second and third piston
groove with feeler gauge.
Note: Measurement to be made on
new piston rings.
Wear limits:
2
nd
ring gap 0.15 mm
3
rd
ring gap 0.10 mm
2.7 Check piston pin
for wear.
Piston pin
diameter: 37.994 – 38.00 mm
3. Piston assembly
3.1 Sequence and position of piston
rings:
1. Keystone ring, tip facing
combustion chamber
2. Tapered compression ring, top
facing combustion chamber
3. Bevelled-edge slotted oil
control ring, top facing com-
bustion chamber
3.2 Fit piston rings.
Note: Spring gap of bevelled-edge ring to
be offset by 180° relative to the ring
gap. Use piston ring pliers 130 300.
3.07.33
2.6 Mesurer la seconde et la troisième
gorge avec une jauge d’épaisseur.
Nota: Effectuer le relevé avec des
segments de piston neufs.
Limites d’usure:
jeu axial 2e segment 0,15 mm
jeu axial 3e segment 0,10 mm
2.7 Contrôler l’usure de l’axe
de piston.
Diamètre d’axe de
piston 37,994 – 38,00 mm
3. Compléter le piston
3.1 Ordre et position des segments:
1. Segment trapézoïdal double,
top dirigé vers la chambre de
combustion.
2. Segment biseauté, top dirigé vers
la chambre de combustion.
3. Segment racleur à double
chanfrein, top dirigé vers la
chambre de combustion.
3.2 Monter les segments.
Nota: Décaler la coupe du ressort du
segment racleur à double
chanfrein de 180° par rapport à
la coupe du segment. Utiliser la
pince à segments 130 300.
Kolben
Piston
Piston
Pistón