User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
3. Verificación del paralelismo de
los alojamientos de cojinetes.
3.1 Desviación admisible de “A”
respecto a “B”: 0,04 mm a una
distancia de 100 mm
3.2 Desviación admisible de “C”
respecto a “D”: 0,04 mm a una
distancia de 100 mm
Nota: No está permitido enderezar
la biela.
4. Completación de la biela con
el pistón
4.1 Montar uno de los anillos de
retención.
4.2 Unir el pistón y la biela.
El símbolo del volante en el
pistón y los pasadores de
sujeción de la biela deben
encontrarse en el mismo lado.
3. Contrôle du parallélisme des
alésages de palier
3.1 Ecart admissible «A» par rapport
à «B» 0,04 mm sur une distance
de 100 mm.
3.2 Ecart admissible «C» par rapport
à «D» 0,04 mm sur une distance
de 100 mm.
Nota: Un redressage des bielles n’est
pas admissible.
4. Compléter l’ensemble bielle
et piston
4.1 Monter un circlip.
4.2 Monter le piston avec la bielle. Le
symbole de volant sur le piston et
les goupilles d’ajustage doivent se
trouver du même côté.
3. Gauge parallel alignment of
bearing bores
3.1 Permissible tolerance “A” to “B”
0.04 mm over a distance of 100 mm
3.2 Permissible tolerance “C” to “D”
0.04 mm over a distance of 100 mm
Note: Straightening of the
connecting rod not allowed.
4. Assembly of connecting rod
and piston
4.1 Insert the first circlip.
4.2 Mount piston together with con-
necting rod. The symbol of a flywheel
on the piston and the dowel pins of
the connecting rod must be on one
and the same side.
3.06.26
Pleuelstange
Connecting rod
Bielle
Biela