User Manual

Table Of Contents
English Français Español
© 2002 / 0312 0361
3
Bauteile instand setzen
Repair of components
Remise en état des composants
Reparación de componentes
5. Medir el ancho del muñón para el
cojinete de empuje.
Ancho de muñón 32,2 – 32,24 mm
Cada sobremedida 0,4 mm
Límite de sobremedida 32,64 mm
6. Medir los muñones de biela.
Diámetro de muñón 62,98 – 63,00 mm
Cada inframedida 0,25 mm
Límite de inframedida 62,73 mm
Límite de desgaste:
Ovalización del muñón 0,01 mm
7. Verificar la excentricidad
del cigüeñal.
Excentricidad máx.: 0,10 mm
8. Examinar visualmente las superficies
de roce para los retenes.
Nota: Si existe una huella de trabajo,
es posible desplazar el retén,
ver cap. 5.
5. Mesurer la largeur du tourillon de
palier d’ajustage
Largeur de tourillon 32,2 – 32,24 mm
Cote surdimensionnée 0,4 mm
Valeur limite de
cote réparation 32,64 mm
6. Mesurer les manetons
Diamètre de
maneton 62,98 – 63,00 mm
Cote sous-dimensionnée 0,25 mm
Valeur limite de
cote réparation 62,73 mm
Limite d’usure:
ovalisation du maneton 0,01 mm
7. Mesure de concentricité du
vilebrequin.
Ecart maxi: 0,10 mm
8. Contrôle visuel des surfaces de
frottement des joints d’arbre.
Nota: En présence d’une rainure de
frottement, le joint d’arbre peut être
décalé, voir chapitre 5.
5. Gauge width of thrust bearing journal
Journal width 32.2 – 32.24 mm
Each oversize 0.4 mm
Limit for oversize 32.64 mm
6. Gauge crankpins
Crankpin diameter 62.98 – 63.00 mm
Each undersize 0.25 mm
Limit for undersize 62.73 mm
Wear limit
Crankpin ovality 0.01 mm
7. Check crankshaft for
true running
Out of roundness max.: 0.10 mm
8. Visually inspect running surfaces of
shaft seals
Note: In the case of an existing
groove mark the shaft seal can
be relocated, see Chapter 5.
3.05.16
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigüeñal