User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d’injection
Bomba de inyección
Commercial tool required:
Injection pump tester_________ 8006
The injection pump is tested on the en-
gine to check the delivery valve and
pump elements for tightness. Essential
for the test is a satisfactory fuel supply
and no air in the fuel system.
1. Remove air cowling upper part and
injection lines.
2. Fit injection pump tester.
3. Turn crankshaft in direction of
engine rotation; while doing so,
deaerate tester.
Herramienta comercial:
Comprobador para
bombas de inyección _________ 8006
La bomba de inyección es comprobada
en el motor para asegurar la estanquei-
dad de la válvula de impulsión y del ele-
mento de bomba. Requisitos previos
para esta comprobación es el suminis-
tro apropiado de combustible y la
ausencia de aire en el sistema de
combustible.
1. Desmontar la parte superior de la
conducción de aire y las tuberías
de inyección.
2. Montar el comprobador para
bombas de inyección.
3. Girar el cigüeñal en el sentido de
rotación del motor y, al mismo
tiempo, purgar de aire el compro-
bador.
Outillage usuel:
Appareil de contrôle
pour pompes d’injection ______ 8006
Le contrôle de la pompe d’injection qui
se fait sur le moteur porte sur
l’étanchéité de la soupape de refoule-
ment et de l’élément de pompage. Ce
contrôle suppose en préalable une
parfaite alimentation en combustible et
l’absence d’air dans le système.
1. Déposer la partie supérieure de
la manche d’air, et les conduites
d’injection.
2. Monter l’appareil de contrôle pour
pompes l’injection.
3. Virer le vilebrequin dans le sens de
rotation du moteur, et purger ainsi
l’appareil de contrôle.
2.00.25