User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Einspritzventil
Injector
Injecteur
Inyector
6. Nozzle is tight if there is no
dripping within a period of
10 seconds.
7. In case of a drip, the injector must
be dismantled and cleaned to reme-
dy the leak. If this does not cure the
leak, the injector must be renewed.
Reworking is not permissible.
Buzzing and spray pattern test
8. Switch off pressure gauge of tester.
The buzzing test permits an audible
check of the ease of movement of
the nozzle needle in the nozzle body.
New injectors emit a different
buzzing sound as compared to
used injectors.
It deteriorates due to wear in the
needle seat area. If an injection
nozzle does not buzz despite
cleaning, it must be replaced.
A used injector should buzz clearly
during rapid actuation of the hand
lever, while exhibiting a well atomi-
zed spray pattern. The spray pattern
may differ noticeably from that of a
new injector.
6. El inyector es estanco si no sale
ni una gota de líquido durante un
período de 10 segundos.
7. Si cae una gota, es necesario des-
piezar el inyector y eliminar la falta
de estanqueidad por limpieza ade-
cuada de los componentes. Si esto
no surte efecto, es necesario
sustituir el inyector por otro nuevo.
Trabajos de repaso no están
permitidos.
Comprobación del ronquido y chorro
8. Desconectar el manómetro del
comprobador.
La comprobación del ronquido
permite chequear de forma audible
el fácil movimiento de la aguja
dentro del cuerpo del inyector. El
comportamiento en el ronquido de
un inyector nuevo es diferente del
de un inyector que ya ha trabajado.
Se empeora por el desgaste en la
zona de asiento de la aguja. Si, a
pesar de su limpieza anterior, un
inyector no produce el ronquido
característico, tiene que ser reem-
plazado por otro nuevo.
Accionando rápidamente la palanca
del comprobador, un inyector usa-
do tiene que roncar de forma au-
dible y proporcionar un chorro bien
pulverizado. La forma del chorro
puede diferir notablemente de la
producida por un inyector nuevo.
6. L’injecteur est étanche quand il
ne goutte plus durant plus de 10
secondes.
7. Si l’injecteur goutte, le déposer
et le nettoyer pour supprimer tout
manque d’étanchéité.
En cas d’échec le remplacer.
Ne jamais rectifier un injecteur.
Contrôle du crissement caractéristi-
que de l’injecteur
8. Débrancher le manomètre de la
pompe d’essais.
Le crissement est un contrôle audib-
le de l’injecteur dont l’aiguille doit
retomber d’elle même dans son
logement. Les injecteurs neufs ont
un crissement différent de celui
des injecteurs usagés.
L’usure au niveau du siège de
l’aiguille entraîne une dégradation
du crissement. Si, après nettoyage,
un injecteur refuse de crisser, le
remplacer.
Un injecteur usagé doit, après action-
nement rapide du levier de commande,
émettre un crissement audible et
pulvériser de manière homogène.
La forme du jet peut alors, à la
différence d’un injecteur neuf, être
tout à fait différente.
2.00.23