User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
2
English Français Español
© 2002 / 0297 9763
Einspritzventil
Injector
Injecteur
Inyector
Adjusting opening pressure on the
injector
3. Screw off nozzle tensioning nut,
disassemble all parts.
Sequence of parts disassembly:
1. Nozzle tensioning nut
2. Injection nozzle
3. Adapter
4. Thrust pin
5. Compression spring
6. Shims
4. Adjust pressure by selecting appro-
priate shim. A thicker shi increases
the opening pressure. Assemble
injector. Tighten nozzle tensioning
nut.
Tightening
specification: 40 + 10 Nm
Recheck injector on nozzle tester.
Checking for tightness
5. Dry nozzle and nozzle holder - blow
out with compressed air. Press down
hand lever of tester slowly until a
pressure of up to about 20 bar below
the previous opening pressure is
attained.
Ajuste de la presión de apertura en el
inyector
3. Desenroscar la tuerca de unión,
desmontar todas las piezas.
Secuencia del despiece de compo-
nentes
1. Tuerca de unión
2. Inyector
3. Pieza intermedia
4. Perno de presión
5. Resorte de presión
6. Arandelas de reglaje
4. Ajustar la presión eligiendo la aran-
dela correspondiente. Una arandela
más gruesa aumenta la presión de
apertura. Ensamblar el inyector.
Apretar la tuerca de unión.
Prescripción
de apriete: 40 + 10 Nm
Comprobar el inyector de nuevo
con ayuda del comprobador para
inyectores.
Prueba de estanqueidad
5. Secar el inyector y el portainyector,
soplándolos con aire. Bajar lenta-
mente la palanca manual del com-
probador hasta llegar a aprox. 20
bar por debajo de la presión de
apertura leída anteriormente.
Tarage de la pression d’ouverture sur
injecteur
3. Dévisser l’écrou de serrage de
l’injecteur et déposer toutes les
pièces.
Ordre de démontage des pièces
1. Ecrou de serrage de l’injecteur
2. Injecteur
3. Pièce intermédiaire
4. Tige poussoir
5. Ressort
6. Rondelles d’épaisseur
4. Régler la pression en prenant le
nombre de rondelles nécessaires.
Des rondelles plus épaisses
entraînent une augmentation de la
pression d’ouverture. Remonter
l’injecteur. Serrer l’écrou de serrage
de l’injecteur.
Consigne
de serrage 40 + 10 Nm
Contrôler à nouveau l’injecteur à
l’aide de la pompe d’essais.
Contrôle de l’étanchéité
5. Sécher par jet d’air l’injecteur et le
porte-injecteur. Appuyer lentement
sur le levier de la pompe d’essais
jusqu’à obtention d’environ 20 bars
en-dessous de la pression
d’ouverture lue précédemment.
2.00.22