User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Einspritzventil
Injector
Injecteur
Inyector
Commercial tools required:
Long socket a/flats 15 ________ 8012
Nozzle tester _______________ 8005
Special tool required:
Assembly device __________ 110 110
For removing/refitting injectors see
chapter „Checking compression pres-
sure“.
Note: Utmost cleanliness must be en-
sured when working on the in-
jection equipment. For testing
the injectors only use pure test
oil to ISO 4113 or clean diesel
fuel.
Caution!
Beware of injection nozzle fuel jet. The
fuel penetrates deeply into the skin
tissue and may cause blood poisening.
1. Connect injector to nozzle tester.
Checking opening pressure
2. With pressure gauge switched on,
slowly press down lever of nozzle
tester. The pressure at which the
gauge pointer stops or suddenly
drops, is the opening pressure.
Opening pressure: 250 + 8 bar
Herramientas comerciales:
Llave de caja larga de 15 ______ 8012
Comprobador para inyectores __ 8005
Herramienta especial:
Dispositivo de montaje _____ 110 110
Para el desmontaje y remontaje de los
inyectores, ver el capítulo „Verifi-
cación de la presión de compresión“.
Nota: Cuidar de la máxima limpieza
al trabajar en el equipo de in-
yección. Utilizar tan sólo aceite
de ensayo puro según ISO 4113
o combustible diesel limpio para
la comprobación de los inyec-
tores.
Atención:
No acercar nunca las manos a los
chorros del inyector, ya que el com-
bustible se introduce en la carne y
destruye los tejidos. Si llega a la
sangre, produce grave intoxicación.
1. Conectar el inyector al
comprobador para inyectores.
Comprobación de la presión de
apertura
2. Bajar lentamente la palanca del
comprobador con el manómetro
conectado. La presión a la que la
aguja de éste se detiene o cae
repentinamente, es la presión de
apertura.
Presión de apertura: 250 + 8 bar
Outillage usuel:
Longue clé à douille de 15 _____ 8012
Pompe d’essais d’injecteurs ___ 8005
Outillage spécial:
Dispositif de montage ______ 110 110
Pour déposer et reposer les injecteurs
voir chapitre „contrôle de la pression
de compression“.
Nota:
tous les travaux à effectuer sur les
injecteurs doivent être effectués
dans de parfaites conditions de
propreté. Pour contrôler les in-
jecteurs utiliser uniquement
du gazole d’essai pur conforme
à ISO 4113 ou du combustible
Diesel propre.
Attention!
Tenir les mains à l’écart des jets de
gazole, dont la force de pénétration
peut créer des blessures graves et
amener un empoisonnement du sang.
1. Monter l’injecteur sur la pompe
d’essais d’injecteurs.
Contrôle de la pression de compression
2.
Le manomètre étant branché,
baisser lentement le levier de la
pompe d’essais d’injecteur.
La pression à laquelle l’aiguille
s’arrête ou chute brusquement,
est la pression d’ouverture.
Pression d’ouverture: 250 + 8 bars
2.00.21