User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Checking and setting commencement
of delivery
Special tools required:
Pointer __________________ 100 740
Graduated disc ___________ 100 910
H.P. hand feed pump _______ 101 500
Reservoir tank ____________ 101 510
Checking commencement of delivery
TDC has been determined.
1. Fit pointer.
2. Turn crankshaft in direction of en-
gine rotation until TDC mark on V-
belt pulley in firing TDC of cylinder
No. 1 coincides with pointer.
3. Position graduated disc so that its
zero point coincides with TDC mark.
Verificación y ajuste del comienzo de
alimentación.
Herramientas especiales:
Indicador ________________ 100 740
Disco graduado ___________ 100 910
Bomba manual de
alimentacióna alta presión ___ 101 500
Recipiente auxiliar _________ 101 510
Verificación del comienzo de alimen-
tación
El punto muerto superior ha sido
determinado.
1. Montar el indicador.
2. Girar el cigüeñal en el sentido de
rotación del motor hasta que la
marca del PMS, puesta en la polea
acanalada, coincida con el indicador
en el punto muerto superior de
compresión del cilindro No. 1.
3. Presentar el disco graduado, de
modo que la graduación 0 coincida
con la marca del PMS.
Förderbeginn
Commencement of delivery
Début d’injection
Comienzo de alimentación
Contrôle et calage du début d’injection
Outil spécial:
Index ___________________ 100 740
Echelle graduée ___________ 100 910
Pompe d’amorçage à
main haute pression _______ 101 500
Réservoir d’évacuation _____ 101 510
Contrôler le début d’injection
Le point mort haut a été calculé.
1. Monter l’index.
2. Virer le vilebrequin dans le sens de
rotation jusqu’à ce que le repère
PMH sur la poulie à gorge - PMH
allumage du cylindre no. 1 - corres-
ponde exactement à l’index.
3. Le disque gradué doit correspondre
au repère PMH.
2.00.15