User Manual

Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
2
English Français Español
© 2002 / 0297 9763
12. Turn crankshaft further by about
90° in direction of engine rotation.
13. Turn crankshaft in opposite
direction of engine rotation until
20 graduations before zero positon
are reached on the dial gauge.
14. Apply second mark opposite
pointer.
15. Mark the mid-way point of the
two marks. This mid-way mark is
the TDC mark.
12. Seguir girando el cigüeñal unos
90° en el sentido de rotación del
motor.
13. Girar el cigüeñal en sentido con-
trario al de rotación del motor
hasta alcanzar la graduación 20
delante de la posición 0 en la
esfera del comparador.
14. Poner la segunda marca enfrente
del indicador.
15. Marcar el punto medio entre
ambas marcas. Este punto medio
entre ambas marcas es la marca
del punto muerto superior.
Oberer Totpunkt
Top dead center
Point mort haut
Punto muerto superior
12. Continuer à virer de 90° environ le
vilebrequin dans le sens de rotation
du moteur.
13. Continuer à virer le velibrequin
dans le sens contraire de rotation
jusqu’à ce qu’il y ait 20 traits de
graduation sur le cadran avant la
position 0.
14. Par rapport à l’index appliquer un
deuxième repérage.
15. Marquer le milieu des deux
repérages. Ce repérage milieu est
le point mort haut.
2.00.12