User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
9. Examinar visualmente el turbo-
compresor, sustituyéndolo en caso
necesario.
Nota: Si el turbocompresor está defec-
tuoso / desgastado, existe la po-
sibilidad de hacerlo reparar en uno
de nuestros Centros de Servicio.
10. Montar la brida con una junta
nueva.
11. Apretar los tornillos.
Prescripción de apriete: 21 Nm
12. Unir la tubería de aceite lubricante
con una junta nueva. Aplicar el
producto DEUTZ S 1 a los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
de apriete: 22 ± 2 Nm
9. Inspect turbocharger and replace if
necessary.
Note: If the turbocharger is damaged/
worn, it is possible to have it recon-
ditioned at our Service Centers.
10. Mount flange with new gasket.
11. Tighten bolts.
Tightening specification: 21 Nm
12. Mount lube oil pipe with new
gasket. Apply lubricant DEUTZ S 1
to bolts and tighten.
Tightening
specification: 22 ± 2 Nm
9. Contrôle visuel du turbocompres-
seur, au besoin le changer.
Nota: si le turbocompresseur est en-
dommagé et/ou usé sa remise
est état est possible dans un de
nos Service Centers.
10. Monter la bride avec un joint neuf.
11. Serrer les vis.
Consigne de serrage: 21 Nm
12. Monter la conduite d’huile avec un
joint neuf. Enduire les vis de pâte
de montage Deutz S 1 et serrer.
Consigne
de serrage: 22 ± 2 Nm
4.00.55