User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
117. Apretar los tornillos.
Prescripción de apriete:
Par de apriete inicial 25 Nm
Par de reapriete 50 + 5 Nm
118. Soltar el soporte para que se
pueda meter el tornillo racor.
119. Unir la tubería de combustible
sobrante con anillos de junta de
cobre nuevos y apretarla.
Prescripción
de apriete: 18 + 2 Nm
Nota: Volver a apretar el soporte.
Interruptor de presión de aceite
120. Montar el interruptor de presión
de aceite y apretarlo.
Prescripción
de apriete: 10 + 10 Nm
117. Tighten bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque 25 Nm
Final tightening torque 50 + 5 Nm
118. Detach retainer so that banjo bolt
can be inserted.
119. Mount leak-fuel line with Cu
sealing rings and tighten.
Tightening
specification: 18 + 2 Nm
Note: Retighten retainer.
Oil pressure switch
120. Fit oil pressure switch and
tighten.
Tightening
specification: 10 + 10 Nm
117. Serrer les vis.
Consigne de serrage:
Valeur de préserrage 25 Nm
Serrage définitif 50 + 5 Nm
118. Desserrer le dispositif d’immobili-
sation pour utiliser la vis creuse.
119. Monter la conduite de retour
des fuites avec des bagues
d’étanchéité Cu neuveset serrer.
Consigne de serrage 18 + 2 Nm
Nota: serrer à nouveau le dispositif
d’immobilisation.
Interrupteur de pression d’huile
120. Monter l’interrupteur de pression
d’huile et serrer.
Consigne
de serrage 10 + 10 Nm
4.00.43