User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
85. Screw in screw plug with new Cu
sealing ring and tighten.
Tightening specification:
Screw plug M 22 x 1.5 80 Nm
Screw plug M 30 x 1.5 150 Nm
Valve gear
86. Screw in blanking plug and
tighten.
Tightening
specification: 85 ± 10 Nm
87. Slide compression spring onto
cover tube and tension with spring
compressor.
88. Assemble cover tube with cap and
new sealing rings.
Sequence of assembly:
1 = upper sealing ring
2 = cap
3 = lower sealing ring
Note: The rounded side of the sealing
rings points upward.
85. Montar el tapón roscado con un
anillo de junta de cobre nuevo y
apretarlo.
Prescripción de apriete:
Tapón roscado M 22 x 1,5 80 Nm
Tapón roscado M 30 x 1,5 150 Nm
Mando de las válvulas
86. Montar el tapón roscado y
apretarlo.
Prescripción
de apriete: 85 ± 10 Nm
87. Colocar el resorte de presión sobre
el tubo de protección y comprimirlo
mediante el compresor de resortes.
88. Completar el tubo protector
con capuchón y anillos de junta
nuevos.
Orden del ensamblado:
1 = anillo de junta superior
2 = capuchón
3 = anillo de junta inferior
Nota: El lado redondeado de los
anillos de junta indica hacia
arriba.
85 Introduire la vis filetée avec une
bague d’étanchéité Cu neuve et
serrer.
Consigne de serrage:
Vis filetée M22 x 1,5 80 Nm
Vis filetée M30 x 1,5 150 Nm
Commande des soupapes
86. Monter la vis filetée et serrer.
Consigne
de serrage: 85 ± 10 Nm
87. Glisser le ressort sur le tube
de protection et serrer à l’aide du
monte-ressort.
88. Compléter l’assemblage du tube
de protection avec capuchon et
bagues d’étanchéité neuves.
Ordre de montage:
1 = joint d’étanchéité supérieur
2 = capuchon
3 = joint d’étanchéité inférieur
Nota: la partie arrondie des bagues
d’étanchéité doit être dirigée
vers le haut.
4.00.35