User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
77. Colocar el retén nuevo sobre
el dispositivo de introducción
a presión.
Nota: El labio de obturación indica
hacia el cigüeñal.
78. Montar el retén mediante el
dispositivo de introducción a
presión.
Nota: Observar la profundidad de mon-
taje. Ver lo indicado al respecto
en la herramienta especial.
79. Posibles profundidades de
montaje:
Profundidad de montaje 0:
medida normal si la superficie de roce
del retén está en buenas condiciones.
Profundidad de montaje 1:
posición desplazada si existe una
huella de roce en la superficie de
roce del retén.
80. Montar la polea tensora con un
anillo tórico nuevo.
Prescripción de apriete: 21 Nm
77. Place new shaft seal onto press-in
device.
Note: Sealing lip faces crankshaft.
78. Fit shaft seal using press-in
device.
Note: Observe installation depth. See
marking on special tool.
79. Installation depth possibilities:
Installation depth 0:
standard dimension with perfect
shaft seal running surface.
Installation depth 1:
offset installation with existing
run-in groove on shaft seal run-
ning surface.
80. Fit idler pulley with new O-ring.
Tightening specification: 21 Nm
77. Placer le joint d’arbre neuf sur le
dispositif de montage.
Nota: la lèvre d’étanchéité doit être
dirigée vers le vilebrequin.
78. Monter le joint d’arbre avec le
dispositif de montage.
Nota: respecter la profondeur de
montage. Voir indications
figurant sur outil spécial.
79. Possibilités de profondeur de
montage.
Profondeur de montage 0:
cote standard pour surface de roule-
ment de joint d’arbre en parfait état.
Profondeur de montage 1:
montage décalé avec rainure de
guidage sur
surface de roulement
de joint d’arbre.
80. Monter le galet tendeur avec un
joint torique neuf.
Consigne de serrage: 21 Nm
4.00.33