User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
68. Apretar los tornillos.
Prescripción de apriete: 30 Nm
Tubo de aspiración de aceite
70. Montar el tubo de aspiración.
Apretar los tornillos.
Prescripción de apriete:
Tornillo de
empalme M28 x 1,5 110 ± 10 Nm
Tornillo de
empalme M33 x 2 155 ± 10 Nm
Tornillo de
empalme M36 x 2 155 ± 10 Nm
Tornillos M 6 8,5 ± 1 Nm
Tornillos M 8 21 ± 2 Nm
Tapa delantera
71. Colocar el resorte de presión y el
capuchón.
Nota: Introducir el extremo acodado
del resorte en el taladro existen-
te en el árbol de levas.
72. Prestar atención a la existencia de
los casquillos de sujeción.
68. Tighten bolts.
Tightening specification: 30 Nm
Oil suction pipe
70. Mount oil suction pipe. Tighten
bolts.
Tightening specification:
Cap screw
M28 x 1.5 110 ± 10 Nm
Cap screw
M33 x 2 155 ± 10 Nm
Cap screw
M36 x 2 155 ± 10 Nm
Bolts M 6 8.5 ± 1 Nm
Bolts M 8 21 ± 2 Nm
Front cover
71. Slide on compression spring and
cap.
Note: Introduce angled spring end into
bore of camshaft.
72. Pay attention that clamping
bushes are fitted.
68. Serrer les vis.
Consigne de serrage: 30 Nm
Tuyau d’aspiration d’huile
70. Monter le tuyau d’aspiration
d’huile. Serrer les vis.
Consigne de serrage:
Ecrou-raccord
M28 x 1,5 110 ± 10 Nm
Ecrou-raccord
M33 x 2 155 ± 10 Nm
Ecrou-raccord
M36 x 2 155 ± 10 Nm
Vis M6 8,5 ± 1 Nm
Vis M8 21 ± 2 Nm
Couvercle avant
71. Insérer le ressort et le capuchon.
Nota: introduire l’extrémité coudée du
ressort dans l’alésage de l’arbre
à cames.
72. Veiller à la présence des douilles
de serrage.
4.00.31