User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
4
English Français Español
© 2002 / 0297 9763
Cylinder unit
41. Place on shim.
Note: In case of repair 3 shims are
permissible at a maximum with
a total thickness of 1.5 mm.
42. Piston ring gaps must be
staggered.
43. Slide piston complete with
connecting rod into cylinder.
44. The connecting rod parting face
close to piston pin points towards
the side of the pushrod cover tubes.
Unidad de cilindro
41. Colocar el anillo de compensación.
Nota: En caso de reparación son admi-
sibles hasta 3 anillos de compen-
sación con un espesor total de
1,5 mm.
42. Desplazar entre sí los cortes de los
aros de émbolo.
43. Introducir el émbolo completo con
su biela en el cilindro.
44. La superficie de corte de la biela,
más próxima al émbolo indica
hacia el lado de los tubos protec-
tores de las varillas de empuje.
Unité cylindre
41. Placer la cale d’épaisseur.
Nota: en réparation utiliser au maxi-
mum 3 cales d’épaisseur d’une
épaisseur totale respective de
1,5 mm.
42. Tiercer les segments de piston.
43. Introduire l’ensemble piston-bielle
dans le cylindre.
44. La surface de séparation de la
bielle se trouvant près de l’axe du
piston doit être dirigée vers les
tubes de protection des tiges de
culbuteurs.
4.00.24