User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
4
English Français Español
© 2002 / 0297 9763
34. Montar el manguito de guía.
35. Untar con un poco de aceite el labio
de obturación y colocar el retén
nuevo sobre el manguito de guía.
Nota: El labio obturante indicará hacia
el cigüeñal.
36. Montar el retén utilizando el dispo-
sitivo de introducción a presión.
Nota: Observar la profundidad de mon-
taje. Ver lo indicado al respecto en
la herramienta especial.
37. Posibles profundidades de
montaje:
Profundidad de montaje 0:
medida normal si la superficie de roce
del retén está en buenas condiciones.
Profundidad de montaje 1:
posición desplazada si existe una
huella de roce en la superficie de
roce del retén.
34. Monter la douille de guidage.
35. Huiler légèrement la lèvre d’étan-
chéité et placer le joint d’arbre neuf
sur la douille de guidage.
Nota: la lèvre d’étanchéité doit être
orientée vers le vilebrequin.
36. Monter le joint d’arbre avec le
dispositif de montage.
Nota: respecter la profondeur de mon-
tage. Voir indications figurant sur
outil spécial.
37. Possibilités de profondeur de
montage.
Profondeur de montage 0:
cote standard pour surface de roule-
ment du joint d’arbre en parfait état.
Profondeur de montage 1:
montage décalé avec rainure de
guidage sur
surface de roulement
de joint d’arbre.
34. Fit guide bush.
35. Lightly oil sealing lip and place
new shaft seal onto guide bush.
Note: Sealing lip faces crankshaft.
36. Fit shaft seal with press-in device.
Note: Observe installation depth. See
marking on special tool.
37. Installation depth possibilities:
Installation depth 0:
standard dimension with perfect
shaft seal running surface.
Installation depth 1:
offset installation with existing
run-in groove on shaft seal run-
ning surface.
4.00.22