User Manual

Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
English
4
Français Español
© 2002 / 0297 9763
15. Fit main bearing caps, paying
attention to numbering.
16. Tighten main bearing bolts.
Tightening specification:
Initial tightening torque 20 - 30 Nm
Tightening angle 60° + 45°
Injection pump
17. Fit new O-ring.
18. Mount injection pump so that studs
are positioned in the middle of flange
holes. Tighten hex. nuts.
Tightening
specification: 44 ± 4 Nm
15. Montar las tapas de los cojinetes
de apoyo, teniendo en cuenta su
numeración.
16. Apretar los tornillos de los cojinetes
de apoyo.
Prescripción de apriete:
Par de apriete inicial 20 - 30 Nm
Angulos de reapriete 60° + 45°
Bomba de inyección
17. Montar un anillo tórico nuevo.
18. Montar la bomba de inyección con
los espárragos situados en el centro
de los orificios existentes en la brida.
Apretar las tuercas hexagonales.
Prescripción
de apriete: 44 ± 4 Nm
15. Monter le chapeau de palier prin-
cipal selon la numérotation.
16. Serrer les vis des paliers de ligne
d’arbre.
Consigne de serrage:
Valeur de préserrage 20 - 30 Nm
Serrage à l’angle 60° + 45°
Pompe d’injection
17. Monter un joint torique neuf.
18. Monter la pompe d’injection en po-
sition milieu par rapport aux trous
de bride.
Serrer les vis six pans.
Consigne
de serrage: 44 ± 4 Nm
4.00.17