User Manual

Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
© 2002 / 0297 9763
48. Enroscar una tuerca de obturación
nueva.
Nota: Untar con aceite la rosca del
tornillo.
49. Retener simultáneamente la rueda
de paletas y el tornillo. Apretar la
tuerca de obturación.
Prescripción de apriete:
Par de apriete inicial 50 Nm
Angulo de reapriete 90°
Nota: Para el ángulo de reapriete se
pondrá una marca de 90° con
respecto al tornillo.
Kühlgebläse
Blower
Turbine de refroidissement
Ventilador de refrigeración
48. Screw on new sealing nut.
Note: Oil bolt thread.
49. Hold rotor and bolt in place.
Tighten sealing nut.
Tightening specification:
Initial tightening torque 50 Nm
Tightening angle 90°
Note: For tightening angle apply a 90°
mark relative to bolt.
48. Visser un écrou d’étanchéité neuf.
Nota: huiler le filetage de la vis.
49. Maintenir la roue et la vis. Serrer
l’écrou d’étanchéité.
Consigne de serrage:
Valeur de préserrage: 50 Nm
Angle de serrage : 90°
Nota: pour l’angle de serrage apposer
un repère de 90° pour la vis.
3.39.121