User Manual

Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Herramienta comercial:
Dispositivo de
separación, tamaño 1 _______ 88450
Herramienta especial:
Contrasoporte ____________ 110 190
1. Montar el contrasoporte.
Desenroscar la tuerca hexagonal
del cubo de accionamiento.
2. Montar y tensar el dispositivo de
separación. Separar el cubo de
accionamiento.
3. Colocar el cubo de accionamiento,
prestando atención a la existencia
de la chaveta.
Nota: Marcar la posición de la chaveta
sobre el cubo de accionamiento.
4. Montar el contrasoporte. Apretar la
tuerca hexagonal.
Prescripción
de apriete: 80 + 10 Nm
Commercial tool required:
Parting tool size 1 __________ 884 50
Special tool required:
Dolly ___________________ 110 190
1. Fit dolly. Remove hex. nut from
drive hub.
2. Fit parting tool and tension. Pull off
drive hub.
3. Place on drive hub. Pay attention
that Woodruff key is fitted.
Note: Mark position of Woodruff key
on drive hub.
4. Fit dolly. Tighten hex. nut.
Tightening
specification: 80 + 10 Nm
Einspritzpumpe
Injection pump
Pompe d’injection
Bomba de inyección
Outillage courant:
Dispositif de
désaccouplement taille 1 _____ 88450
Outillage spécial:
Dispositif d’immobilisation ___ 110 190
1. Monter le dispositif d’immobili-
sation. Oter l’écrou six pans du
moyeu d’entraînement.
2. Monter le dispositif de
désaccouplement et le serrer.
Retirer le moyeu.
3. Placer le moyeu. Veiller à la
présence des rondelles.
Nota: repérer la position des rondelles
sur le moyeu.
4. Monter le dispositif d’immobilisa-
tion et serrer l’écrou six pans.
Consigne
de serrage: 80 + 10 Nm
3.17.95