User Manual

Bauteile instand setzen
Repair of components
Mise en état des composants
Reparación de componentes
English
3
Français Español
© 2002 / 0297 9763
Zylinderkopf
Cylinder head
Culasse
Culata
5. Inspect valve seat inserts. Check
wear tolerances. Replace if
necessary.
Wear limit of valve seat width:
Inlet valve
FL 912/913 2.5 mm
BFL 913/C 3.0 mm
Exhaust valve 2.5 mm
6. Gauge recess of cylinder head
bottom relative to cylinder head
sealing surface without shim.
Standard dimension 5.3 + 0.08 mm
Wear limit 4.8 mm
If the actual dimension deviates from
the standard dimension, note down
difference.
Example:
standard dimension 5.3 mm
- actual dimension 5.1 mm
= difference 0.2 mm
7. Gauge distance from valve disc
center to cylinder head sealing
surface without shim.
Actual dimension + difference
determined under point 6 results in
actual valve set-back dimension.
Example:
Actual dimension 4.0 mm
+ difference under point 6 0.2 mm
= actual valve
set-back dimension 4.2 mm
Wear limit:
FL 912/913 4.7 mm
BFL 913/C 5.5 mm
Note: If wear limit is exceeded, replace
valve seat insert or valve either
individually or together if
necessary.
5. Examinar visualmente los asientos
de válvula. Verificar las medidas de
desgaste. Sustituir los asientos, si
es necesario.
Límite de desgaste del ancho del
asiento:
Válvula de admisión:
FL 912/913 2,5 mm
BFL 913/C 3,0 mm
Válvula de escape 2,5 mm
6. Verificar el retroceso del fondo de
culata a la superficie de cierre de la
culata, sin el anillo de compensación.
Medida normal 5,3 + 0,08 mm
Límite de desgaste 4,8 mm
Si la medida real difiere de la
normal, apuntar la diferencia.
Ejemplo:
Medida normal 5,3 mm
- medida real 5,1 mm
= diferencia 0,2 mm
7. Verificar el retroceso de válvula del
centro de la cabeza de válvula a la
superficie de cierre de la culata, sin
el anillo de compensación.
La medida real + la diferencia
determinada según el punto 6 da el
retroceso efectivo de la válvula.
Ejemplo:
Medida real 4,0 mm
+ diferencia seg. punto 6 0,2 mm
= retroceso
efectivo de válvula 4,2 mm
Límite de desgaste:
FL 912/913 4,7 mm
BFL 913/C 5,5 mm
Nota: Al sobrepasarse el límite de
desgaste, se deberá sustituir o
el asiento de válvula o la válvula
o los dos elementos en
conjunto, según el caso.
5. Contrôle visuel des sièges de
soupape rapportés. Contrôler les
cotes d’usure, au besoin les
changer.
Limite d’usure de la largeur de
portée
Soupape d’admission
FL 912/913 2,5 mm
BFL 913/C 3,0 mm
Soupape d’échappement 2,5 mm
6. Mesurer le retrait de soupape du
milieu de la tête de soupape au plan
de joint de soupape sans cale de
compensation.
Cote normale: 5,3 + 0,08 mm
Limite d’usure 4,8 mm
En cas d’écart entre la cote réelle et
la cote normale, noter la différence.
Exemple:
cote normale 5,3 mm
- cote réelle 5,1 mm
= différence 0,2 mm
7. Mesurer le retrait de soupape du
milieu de la tête de soupape au plan
de joint de soupape sans cale de
compensation. Ajouter la coteelle
ajoutée à la différence calculée à
partir du point 6 pour avoir le retrait
de soupape effectif.
Exemple:
Cote réelle 4,0 mm
+ différence provenant
du point 6 0,2 mm
= retrait effectif 4,2 mm
Limite d’usure:
FL 912/913: 4,7 mm
BFL 913/C: 5,5 mm
Nota: en cas de dépassement des limi-
tes d’usure changer la soupape
rapportée ou la soupape, le cas
échéant les deux ensemble.
3.08.71