User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
Prüfen und Einstellen
Checking and adjusting
Contrôle et réglage
Verificación y ajustes
English
2
Français Español
Commercial tools required:
Compression tester 8005
Torx tool kit 8189
Special tool required:
Connector 100 110
Injectors have been removed, valve
clearance has been checked.
1. Insert connector with new special
seal.
2. Fit clamping pad. Tighten bolt.
3. If necessary, screw on adapter for
connector.
Outillage usuel:
Compressiomètre 8005
Jeu d’outils Torx 8189
Outil spécial:
Pièce de raccordement 100 110
Les injecteurs ont été déposés et le
jeu aux soupapes contrôlé.
1. Mettre en place la pièce de
raccordement avec un joint spécial
neuf.
2. Placer la griffe de serrage et serrer
le boulon.
3. Si nécessaire mettre en place
l’adaptateur de la pièce de
raccordement.
Herramientas corrientes en el
comercio:
Compresímetro 8005
Juego de herramientas Torx 8189
Herramienta especial:
Pieza de empalme 100 110
Los inyectores están desmontados y
el juego de válvulas controlado.
1. Introducir la pieza de empalme con
una junta especial nueva.
2. Colocar la garra de sujeción.
Apretar el tornillo.
3. De ser necesario, enroscar el
adaptador de la pieza de empalme.
Kompressionsdruck
Compression pressure
Taux de compression
Presión de compresión
2.00.03