User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Cambio de las bombas de inyección
en el caso de servicio
Este método de reparación sólo está
pensado para el cambio de las bombas
de inyección. Si adicionalmente han de
cambiarse otras piezas, como el
empujador de rodillo, regulador, etc.,
se procederá como se indica en el
capítulo 4 „Montaje de bombas de
inyección“.
Herramientas especiales:
Dispositivo de presión para
la cremallera ____________ 100 830
Dispositivo de extracción___ 150 800
Extractor para inyector ____ 110 030
1. Desmontar la ventilación del cárter
y la tapa de culata.
2. Sacar el enchufe de cable.
Desmontar el solenoide de parada
o el tapón de cierre.
3. Presionar la barra cremallera
mediante la palanca de parada en
posición de parada. Introducir el
dispositivo de presión y atornillarlo.
Replacing injection pump in case of
service
This repair method only refers to the
replacement of injection pumps. If
other components are to be replaced
as well, e.g. roller tappets, governor,
etc., proceed according to chapter 4
„Installing injection pump“.
Special tool required:
Press-on device for
control rod______________ 100 830
Extracting device _________ 150 800
Extractor for injector ______ 110 030
1. Remove crankcase breather and
cylinder head cover.
2. Pull off cable plug.
Remove shutdown solenoid or
screw plug.
3. Press control rod with shutdown
lever into stop position. Insert
press-on device and screw on.
Remplacement de la pompe
d’injection en SAV
La présente méthode de réparation ne
concerne que le remplacement des
pompes d’injection. En cas de
remplacement supplémentaire d’autres
pièces comme p. ex. les poussoirs à
galet, le régulateur etc. procéder
comme au chapitre 4 „montage
pompes d’injection“.
Outillage spécial:
Dispositif de montage de
crémaillère ______________ 100 830
Extrateur _______________ 150 800
Extrateur pour injecteur ____ 110 030
1. Déposer l’évent de carter et le cache-
culbuteurs.
2. Retirer le contacteur de câble.
Déposer l’électroaimant d’arrêt ou
le bouchon de fermeture.
3. A l’aide du levier d’arrêt pousser la
crémaillère en position de stop.
Monter l’outil de montage et serrer.
4.00.109