User Manual

English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
Desmontaje y remontaje de la bomba
hidráulica.
1. Desenroscar los tornillos de la
bomba hidráulica.
2. Desenroscar los tornillos de la
brida de guía.
Retirar la bomba hidráulica
completamente con la brida de
guía.
Nota: Examinar visualmente todas las
piezas y reemplazarlas según
necesidad.
3. Montar la bomba hidráulica
premontada, con la brida de guía.
Apretar los tornillos de la brida de
guía con un par de 21 ± 2 Nm.
Nota: Aplicar lubricante exento de
agua al anillo tórico/
alojamiento.
4. Colocar la junta en su posición de
montaje. Apretar los tornillos de la
bomba hidráulica con un par de
50 ± 10 Nm.
Removing and refitting hydraulic
pump
1. Unscrew bolts from hydraulic
pump.
2. Unscrew bolts from guide flange.
Remove hydraulic pump complete
with guide flange.
Note: Inspect all single parts and
replace if necessary.
3. Mount preassembled hydraulic
pump together with guide flange.
Tighten guide flange bolts with a
torque of 21 ± 2 Nm.
Note: Apply dehydrated lubricant to
seal/receiving bore.
4. Move gasket into installation
position. Tighten hydraulic pump
bolts with a torque of 50 ± 10 Nm.
Pose et dépose de la pompe
hydraulique
1. Dévisser puis retirer les vis de la
pompe hydraulique.
2. Devisser puis retirer les vis de la
bride de guidage.
Retirer entiérement la pompe
hydraulique avec la bride de
guidage.
Nota: enduire visuellement toutesles
piéces, les changer le cas
échéant.
3. Monter la pompe hydraulique
préassemblée avec la bride de
guidage.
Serrer les vis de la bride de guidage
au couple de 21
± 2 Nm.
Nota: enduire el joint torique et
l´alésager du legement de
lubrifiant anhydre.
4. Insérer el joint en position de
montage. Serrer les vis de la
pompe hyfraulique au couple de
50
± 10 Nm.
4.00.103