User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
204. Apretar los tornillos con un par de
22 ± 2 Nm.
205. Si existe, montar la tubuladura de
llenado de aceite con una junta
nueva y apretar con un par de
21 ± 2 Nm.
Varilla de medición del nivel de
aceite
206. Colocar un anillo tórico nuevo.
207. Presionar adentro la varilla de
medición hasta que haga tope.
204. Serrer les vis au couple de
22 ± 2 Nm.
205. Selon l’équipement du moteur
serrer la tubulure de remplissage
d’huile au couple de 21 ± 2 Nm en
utilisant un joint neuf.
Jauge d’huile
206. Monter un joint torique neuf.
207. Insérer la jauge d’huile jusqu’en
position d’appui.
204. Tighten bolts with a torque of
22 ± 2 Nm.
205. Fit oil filler neck, if any, complete
with new seal and tighten with a
torque of 21 ± 2 Nm.
Oil dipstick
206. Slide on new O-seal.
207. Press in oil dipstick as far as it
will go.
4.00.71