User Manual

4
English Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
146. Si el cárter es de chapa:
Rellenar todas las escotaduras de
la junta con Deutz DW 47.
147. Si el cárter es de chapa:
Montar el cárter.
Nota: Observar la posición marcada
para el montaje.
148. Si el cárter es de fundición:
Montar el cárter y alinearlo con
respecto a la tapa del cárter de la
distribución.
149. Apretar uniforme/alternativamente
os tornillos con un par de
21 ± 2 Nm en el caso del cárter de
chapa o de 29 ± 2 Nm en el
caso del cárter de fundición.
146. Fill up all recesses in the gasket
for the sheet metal oil pan with
Deutz DW 47.
147. With sheet metal oil pan:
Mount oil pan.
Note: Watch marked installation
position.
148. With cast oil pan:
Mount oil pan and align relative to
timing chest cover.
149. Tighten bolts uniformly/alternately
with a torque of 21 ± 2 Nm with
sheet metal oil pan or with
29 ± 2 Nm with cast oil pan.
146. En présence du joint du carter
d’huile en tôle remplir tous les
évidements de Deutz DW 47.
147. En présence d’un carter d’huile en
tôle : monter le carter d’huile.
Nota: veiller au sens de montage
indiqué.
148. En présence d’un carter d’huile en
fonte:
Monter le carter et l’aligner
par rapport au couvercle du carter
de distribution.
149. Serrer uniformément l’une après
l’autre les vis au couple de
21 ± 2 Nm pour le carter d’huile
en tôle ou au couple de 29 ± 2Nm
pour le carter d’huile en fonte.
4.00.56