User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
142. Orden de sucesión a seguir para
el apriete:
1.Tornillos de la brida ovalada.
2.Soporte del tubo de aspiración
de aceite, apretar con un par de
21 ± 2 Nm.
143. Cortar lo que sobresale de la
junta.
144. Tapar las juntas de la superficie
de cierre del cárter de aceite con
Deutz DW 47.
145. Colocar una junta nueva sobre el
bloque motor.
142. Order of tightening.
1. Bolts of oval flange
2. Retainer of oil suction pipe
with a torque of 21 ± 2 Nm.
143. Cut off projecting gasket.
144. Fill up joints of oil pan sealing
surface with Deutz DW 47.
145. Position new gasket on
crankcase.
142. Ordre de serrage.
1. Vis de la bride ovale
2. Serrer le support de maintien
du tube d’aspiration d’huile au
couple de 21 ± 2 Nm.
143. Sectionner la partie du joint qui
dépasse.
144. Remplir les joints du plan de joint
du carter d’huile de Deutz DW 47.
145. Placer un joint neuf sur le bloc
moteur.
4.00.55