User Manual

English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
53. Introduce piston complete with
connecting rod into crankcase with
integrated cylinder liners.
Note: Flywheel symbol must point
towards flywheel.
54. Press connecting rod against
crankpin. Fit pertinent big end
bearing cap.
55. Tighten new conrod bolts in
accordance with specification.
Initial tightening torque ___ 30 Nm
1st tightening angle ________ 60°
2nd tightening angle
BFM 1012 _____________ 30°
BFM 1013 _____________ 60°
56. Check that connecting rods can be
easily moved back and forth on the
crankpin.
Note: Turn engine by 180°.
53. Insérer le piston complet et la bielle
dans le bloc moteur.
Nota: le symbole du volant doit être
orienté vers le volant.
54. Enfoncer la bielle en exerçant une
pression contre le maneton.
Monter le chapeau de bielle
correspondant.
55. Serrer les vis de bielle neuves
selon les consignes de serrage.
Serrage d'approche ______ 30 Nm
1. Serrage à l’angle ________ 60°
2. Serrage à l’angle
BFM 1012_____________ 30°
BFM 1013_____________ 60°
56. Contrôler les bielles: elles doivent
se déplacer légèrement au niveau
du maneton.
Nota: virer le moteur de 180°.
53. Introducir el pistón completo con la
biela en el bloque de motor.
Nota: El símbolo del volante tiene que
indicar hacia el volante.
54. Presionando la biela contra su
muñequilla, montar la tapa de biela
correspondiente.
55. Apretar los tornillos de biela
nuevos, según prescripción.
Apriete inicial: __________ 30 Nm
1
er
ángulo de reapriete ______ 60°
2
o
ángulo de reapriete
BFM 1012_____________ 30°
BFM 1013_____________ 60°
56. Comprobar las bielas para ver si
pueden moverse fácilmente sobre
sus muñequilla.
Nota: Girar el motor por 180°.
4.00.31