User Manual
Table Of Contents
- V O R W O R T
- F O R E W O R D
- P R É F A C E
- P R O L O G O
- Inhalts-Verzeichnis
- Table of Contents
- Sommaire
- Indice
- 1. Technische Daten
- Specification data
- Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
- 2. Prüfen und Einstellen
- Checking and adjusting
- Contrôle et réglage
- Verificación y ajustes
- 3. Bauteile instand setzen
- Repair of components
- Mise en état des composants
- Reparación de componentes
- 4. Demontage und Montage, Motor komplett
- Disassembly and reassembly of complete engine
- Démontage et montage moteur complet
- Despiece y ensamblado conjunto de moteur
- 5. Werkzeuge
- Tools
- Outils
- Herramientas
English
4
Français Español
Demontage und Montage, Motor komplett
Disassembly and reassembly of complete engine
Démontage et montage moteur complet
Despiece y ensamblado conjunto de motor
38. Cover up bores with new Cu seals.
Drive gear/governor
39. Insert governor drive gear
complete with bearing journal.
40. Insert bolt and tighten with a
torque of 21 Nm.
Control rod
41. Fit control rod complete with guide
sleeve.
38. Obturer les alésages avec des
bagues d’étanchéité Cu neuves.
Pignon d’entraînement/régulateur
39. Mettre en place le pignon
d’entraînement du régulateur avec
le tourillon.
40. Placer la vis et la serrer au couple
de 21 Nm.
Crémaillère
41. Monter la crémaillère avec la
douille de guidage.
38. Cerrar los orificios con anillos de
cobre nuevos.
Rueda de accionamiento/regulador
39. Instalar la rueda de accionamiento
del regulador con el muñón de
soporte.
40. Meter el tornillo y apretarlo con un
par de 21 Nm.
Barra cremallera
41. Instalar la barra cremallera con el
manguito de guía puesto.
4.00.27